Daar is ‘n “Boek van
Herinnering” gekryf
Die huidige situasie van die Boerevolk.
Die vyf brode en die twee visse.
Die Ware NAAM van ons Hemelse Vader en SY Seun.
Die Familienaam van ons Hemelse Vader se Gesin/Regering.
Hoofletters, klemtekens en leestekens.
Die “geslagtelikheid” van woorde in Hebreeus
Die Vredesverbond van Númeri 25:
In die gerestoureerde Woord van
JaHWeH, die God van Israel, profeteer Maleági in Maleági 3:16-18 dat daar
aan die einde van die tye ‘n Boek vir die oorblyfsel van JaHWeH se Volk, wat
suid van die riviere van Ethiopië (TsefánJaH 3 en JeshaJaH 18) woon,
geskrywe sal word:
16 Toe het die wat JaHWeH vrees, met mekaar gespreek; en
JaHWeH het dit opgemerk en gehoor, en daar is ’n Boek van Herinnering voor Sy
Aangesig geskrywe vir die wat JaHWeH vrees en Sy Naam Eer. [Odes van Salomo 23;
Boekrol van Henog 99:3; JeshaJaH 29:18, 23; 66:4; JeségiEl 4:13; 36:23; 38:7]
17 En hulle sal My tot ’n eiendom wees, sê JaHWeH van die
skeppings-leërmag, op die dag wat Ek herstel, en Ek sal met hulle Medelye hê
soos ’n man medelye het met sy seun wat hom dien.
18 Dan sal julle weer die onderskeid sien tussen die
regverdige en die besoedelde, tussen die wat Elohim dien en die wat Hom nie
dien nie.
Hierdie boek sal die eienskappe bevat
soos beskrywe in JeshaJaH 29:11,12,18-21:
11 So het dan die gesig van al hierdie dinge vir julle
geword soos die woorde van ’n verseëlde Boekrol wat hulle gee aan iemand wat
die Boekrol ken, met die woorde: Lees hom tog! Maar hy sê: Ek kan nie, want hy
is verseël. [Odes van Salomo 23:8; ZekarJaH 5:2]
12 En die Boekrol is aan iemand gegee wat die Boekrol nie
ken nie, met die woorde: Lees hom tog! Maar hy sê: Ek ken nie die Boekrol nie.
18 En in dié dag sal die dowes woorde van die Boekrol
hoor, en deur donkerheid en Duisternis sal die oë van die blindes kan sien.
[Odes van Salomo 23:10; Maleagi 3:16]
19 En die ootmoediges sal Vreugde op Vreugde smaak in
JaHWeH, en die behoeftiges onder die adamiete sal juig in die apartgesteldheid
van JisraEl.
20 Want gedaan is dit met die tiran, en klaar is dit met
die spotter, en uitgeroei is almal wat op ongeregtigheid bedag is -
21 hulle wat ’n adamiet (blanke blosende mens) as
oortreder brandmerk ter wille van ’n woord, (“apartheid”) en strikke span vir
hom wat vir die Reg opkom in die Poort, en die regverdige met nietige
voorwendsels wegstoot.
Diegene wat die woorde van hierdie
Boek sal verstaan, sal dié wees wat sal juig oor die apartgesteldheid van
JaHWeH. Dit sal net hulle wees wat
hierdie Boek sal verstaan, want dit is ook hulle wat verag en vervolg sal word
deur ‘n sataniesbeheerde wêreld vir een woord - “APARTHEID”.
Hierdie pragtige woord en die hele betekenis
van dit wat daarmee saamgaan, is deur die Hemelse Vader in hierdie Boek vir Sy
Volk in geen onsekere terme gegee nie.
Hy gee die mees wonderlikste beloftes vir Sy volk wanneer hulle hierdie apartheidsbeginsels,
nougeset soos wat Hy dit aan hulle gegee het, toepas. Ook is die strawwe baie duidelik omskryf in
hierdie Boek wat oor Sy volk sal kom as hulle nie binne Sy Apartheidswette wil
voortlewe nie.
Dit is hierdie Boek, geïnspireer deur
die Gees van Apartheid van JaHWeH, wat gerestoureer moes word, want die
trawante van Satan, die Bybelvertalers en die Bybelinterpreteerders, het vir
tweeduisend jaar die genetiese watermerk, wat soos ‘n goue draad deur
die Woord van JaHWeH loop, doelbewus verdoesel.
Dit word in geen onduidelike terme vir ons gegee in die volgende verse
nie.
JeségiEl 22:26: “26 Haar priesters verkrag My Wet en hulle besoedel My Apartheid; tussen Apartheid
en vermenging maak hulle geen onderskeid nie, en die verskil tussen verbastering
en rasegtheid gee hulle nie te kenne nie; daarby maak hulle hul oë toe vir
My Sabbatte; ja, Ek word onder hulle besoedel. [JeségiEl 44:23]
JeshaJaH 35:8: “En dan sal vir haar
genoem word: ’n Weg en die Weg van die Apartheid; geen besoedelde sal op
haar voorttrek nie, maar vir húlle sal sy wees; wie die Weg bewandel - die
dwase sal nie [op haar] wandel nie.” [Psalm 18:30; JeshaJaH 40:3; DaniEl
11:28-30]
Psalm 18:30: “Die Weg van die
Elohey is rassuiwerheid; die Woord van JaHWeH is gelouter; Hy is ’n Skild
vir almal wat by Hom skuil.”
Judas 1:20: “Maar julle,
geliefdes, moet julleself opbou in jul geloof van Apartheid en in die Gees
van die Apartheid bid.”
Exodus 28:36 — 38:
“Verder
moet jy ’n plaat van suiwer goud maak en daarop graveer, soos op ’n seëlsteen
uitgesny word: APARTHEID AAN JAHWEH.”
37:
“En
maak dit vas aan ’n koningsblou toutjie, sodat dit aan die tulband kan
wees; aan die voorkant van die tulband moet dit wees.”
38:
“So moet dit dan op die voorhoof van Aäron wees, sodat Aäron die
skuld kan dra met betrekking tot die aparthede wat die kinders van
JisraEl sal apart stel - al hulle apartgestelde(s) [gawes]. En
dit moet voortdurend op sy voorhoof wees, dat hulle voor die aangesig
van JaHWeH welgevalle mag vind.”
Hierdie minagting van die vorige
vertalers jeens die basiese rassuiwerheidsbeginsels van ons Hemelse Vader se
oorspronklike Geskrifte en die minagting vir die apartgestelde Naam van ons
Vader, het die Navorsings-, Restourasie-, Vertalings- en Publiserings- komitee
genoodsaak om vorendag te kom met ‘n meer getroue weergawe van die oorspronklike
Geskrifte. Ook is dit duidelik uit die
bogenoemde verse dat die merk op die voorhoof van ‘n kind van JaHWeH, apartheid is en dat dit direk staan
teenoor liberalisme en vermenging,
die merk van ‘n kind van Satan.
Daarom was die aanvanklike naam van die geskrif, “Die
Apartheid van JaHWeH - ‘n Boek van Herinnering”. Hierdie naam van
die Boek is geneem uit
die bogenoemde verse. Daar is gepoog om
die gees en letter van ons Hemelse Vader se beloftes en beginsels in die naam
van hierdie Boek te vervat.
Die eerste
uitgawe van hierdie Boek het verskyn in Januarie 2000. Soos wat die Boek gelees is deur die Volk,
het wysigings en errata ingestroom, wat deur die vertalingskomitee gekontroleer
is met die oorspronklike Hebreeus-, Aramees- en Griekse tale. Korreksies aan die teks en taalkundige foute
is mettertyd gedoen. Van hierdie uitgawe
het drie drukke verskyn, naamlik die eerste, tweede en derde druk. Gedurende Januarie 2001 het dit noodsaaklik
geword dat daar ‘n algehele hersiening van die Boek van Herinnering moes
uitkom. Wat hier gebeur het, is dat met
die beter Boek wat tot die leser se beskikking was, die Gees van JaHWeH meer
aan die leser kon openbaar. Dit is tog
logies dat ‘n Boek met die korrekte Name en begrippe, tot beter insig sou
lei. Ook het ons in die afgelope jaar
bevestiging via Skrif sowel as deur verskeie visioene van gelowige
wetsgehoorsame JisraEliete gekry dat hierdie Boek wél die Boek is waarvan
Maleagi in Maleagi 3:16 van geskrywe het. Ook is die Boek, wat aanvanklik onder twee
name bekendgestaan
het, naamlik “Die Apartheid van JaHWeH” en “Die Boek van Herinnering” deur die
Volk herdoop tot “Die Boek van Herinnering”.
Eers nou kon ons
die aanpassing maak van “‘n Boek van Herinnering” na “Die Boek
van Herinnering” sonder dat om voorbarig en veragtelik in die oë van die
Hemelse Vader te wees. Op die eerste
bladsy van die Boek van Herinnering kom die pragtige uitleg van “Apartheid
aan JaHWeH” nog steeds voor, met die vers in Exodus waaruit dit gehaal
is. Ook is daar bykans veertigduisend
addisionele wysigings aangebring vanaf die oorspronklike Eerste Druk tot
die huidige Vierde Druk.
Daarmee gee ons
hoegenaamd nie te kenne dat “Die Boek van Herinnering” nou foutloos en
perfek is nie. Ons verwag dat ons binne
‘n jaar weer genoeg openbaring vanuit die Volk sal ontvang wat dalk weer nuwe
dinge te voorskyn gaan laat kom. Onthou,
géén mens kan in ‘n navorsingstyd van ongeveer drie en ‘n half jaar alles in
hierdie geskrifte nagaan teenoor die oorspronklike dokumente nie. Van heelwat van die boekrolle besit ons nie
eers die oorspronklikes nie, en hulle moet met behulp van kruisverwysing en
assimilasie restoureer word.
Hierdie vertaling en restourasie van
drie-en-sewentig verskillende Boekrolle,
dra ons as vertalers en restoureerders van die Skrifte van Apartheid (die
Heilige Skrifte), op aan ons Volk, die Boerevolk van Suid-Afrika. In nederigheid en erkentlikheid bely ons dat
ons as mense geen vermoëns besit om die ware volheid en prag van die Hemelse
Vader se Wonderwoord tot Sy volle reg te laat kom nie. Hierdie is ‘n vierde poging tot restourasie en sal tot op
die laaste slegs ‘n poging bly van die nietige geskapene om die Almag van sy
Skepper te verstaan.
Hierdie Boerevolk, wat deur die eeue
heen vir sy besonderse vaste geloofsoortuiginge, vervolg en agtervolg is, staan
tans voor sy grootste uitwissingskrisis sedert sy ontstaan. Nog nooit was ‘n volk so verward oor sy
herkoms of sy toekoms nie. Nog nooit het
enige ander blanke volk op hierdie aardbodem ooit so ‘n aanslag teen sy godsdienstige waardes, sy kulturele
waardes en sy sedelike waardes beleef nie.
Uit ‘n brandende Europa vlug hierdie
volk se stamvaders voor die vernietigende aanslag van die Rooms-Katolieke Kerk
met hul Jesuïtiese moordbendes. Hier in
die onbekende en wilde Afrika-vasteland, verander hulle die Kaap van Storms na
die Kaap van Goede Hoop. Met die Skrifte
van Apartheid (Heilige Skrifte) in die hand en ‘n onwrikbare “Ou
Testamentiese” geloofsbenadering, weer hierdie pioniers aanslag na
aanslag af van moordende swart barbare.
Verbasteringsaanslae
van ‘n vervolgingsugtige Engelse owerheid word afgeweer deur die onbekende
binneland in te trek, op soek na rus en vrede waar hulle hul Skepper ongestoord
kan dien. Liberale teoloë, gekweek in
die kweekskole van die
Europese liberalisme, vervolg hierdie
Boere genadeloos en vermeng met die Boere se vyande op alle terreine.
Binne ses-en-veertig jaar na hierdie
Volk se vernedering in 1902 by Vereeniging, gebeur een van die grootste
wonderwerke van die Twintigste eeu. In
1948 verkry hierdie blanke volk beheer oor homself en plaas hy vir die eerste
keer in 3450 jaar,
die Apartheidswette van die Almagtige op sy Wetboek. Vir die eerste keer nadat
Moses die Wet van die Almagtige ontvang het om nie te verbaster nie [Exodus
20:14], word dit weer Wet.
As gevolg hiervan beleef Suid-Afrika
‘n ongekende tydperk van voorspoed en seën.
Die tragiese gevolge van welvarendheid is dat welvarendheid ‘n volk
arrogant en hoogmoedig maak. Dit bring
die onvermydelike voort, naamlik ‘n volk wat stelselmatig sy rug op sy Skepper
en op SY Wette draai.
Doelgerig verkry die liberaliste
beheer oor bykans elke faset van die Boerevolk.
Die Boer verloor stelselmatig sy grond, sy minerale, sy media, sy skole,
sy parlement en laastens verloor hy sy vaste geloof in JaHWeH, die Skepper van
hemel en aarde. Al die aparthede word oopgegooi vir algemene gebruik en die
volk beland geheel-en-al in die hande van roofsugtige wolwe. ‘n Algemene (katolieke) godsdiens van
verbastering, broederskap en gelykheid word daagliks deur die Afrikaanse Kerke
tot vervelens toe in hierdie “volk wat afgesonderd wou woon en hom nie tot
die nasies wou reken nie” [Númeri
23:9] se kele afgedruk.
Die huidige situasie van die Boerevolk.
Stap-vir-stap het die sataniese
aanslag op die volk deur die Afrikaanse Kerke feller en feller geword. In 1983 sien een van die mees verraderlikste
geskrifte wat nog ooit in Afrikaans geskryf is, die lig: Die Nuwe
1983-Afrikaanse Bybelvertaling, geskoei op die “New International
Version”, waarin gepoog word om die hele verbroederings- en
wêreldverbasteringsgodsdiens van die Nuwe Eenwêreld Orde aan die laaste
oorblywende Apartheidsvolk te gee.
Meedoënloos propageer die Boerevolk se
herders vanaf dieselfde kansels waarvan apartheid verkondig is, dat apartheid
nou ‘n gruwelike sonde, oftewel, ‘n oortreding van die Almagtige Vader se Wet
is. Dit, terwyl die begrip “apartheid”
met al sy verbuigings, eenduisend-twee-honderd-sewe-en-sewentig [1277]
keer in SY oorspronklike Geskrifte geskryf staan.
Ons staan tans in die jaar 2000 op die
vooraand van ‘n wetsontwerp van die kommunistiese ANC-regering wat reeds
ingedien is, wat dit ‘n kriminele oortreding sal maak, sou jy eksklusief en
ongestoord jou Skepper tussen jou blanke rasgenote wil dien. Hierdie gruwelike wet wat beplan en uitgevoer
word deur die Satan self, met die volle medewerking van kerk- en politieke
leiers, het ten doel om die laaste oorblywende blanke saad te vernietig.
Was dit nie vir die wonderbelofte van
ons Verlosser in MattithJaHûW [Matthéüs] 24:22, sou ons geen kans teen
hierdie aanslag gehad het nie.
“En as daardie dae
nie verkort was nie, sou geen vlees gered word nie; maar ter wille van die
uitverkorenes sal daardie dae verkort word.”
Dit is teen hierdie agtergrond dat ‘n groep Boere
(mans en vrouens) besluit het om hierdie aanslag teë te staan deur te soek na
die Waarheid in die mees onversteurde en onvervalsde Geskrifte van ons Hemelse Vader.
Iewers moes geskrifte bestaan wat
onvervals gelaat was deur Satan se addergebroedsels, naamlik die teoloë, die
vertalers, die oorskrywers en die vervalsers. Ons het immers die belofte
daarvan van ons Verlosser in MattithJaHûW [Matthéüs] 5:18:
“Want voorwaar Ek sê
vir julle, voordat die hemele en die aarde verbygaan, sal nie een jod of een
tittel van die Wet ooit verbygaan totdat alles gebeur het nie.”
Hierdie belofte is getrou en talle
oorspronklike geskrifte bestaan vandag nog wat die Waarheid getrou
weergee.
Hierdie groep Boere het gedurende 1998
met dié grootse taak begin en op 16 Desember 1998 te Bloedrivier ‘n
Gelofte afgelê dat hulle hul volk sal voorsien van ‘n Skrif, so vry as wat
menslik moontlik is, van die suurdeeg van Satan se diensknegte. (Sien Aanhangsel A)
“Die Boek van Herinnering”, is die produk van hierdie Gelofte en
die volgehoue toewyding van hierdie groep.
Wie hierdie mense is, is nie van belang nie, wat van belang is, is dat hulle slegs na Waarheid en die
eer van hul Vader, JaHWeH, soek.
Met die hedendaagse moderne tegnologie
in die rekenaarswese, was dit moontlik om ‘n woord-vir-woord transliterasie en
vertaling vanuit die oorspronklike Hebreeus, Aramees en Grieks te doen. Die Bybel, soos ons die “heilige
geskrifte” ken, is ‘n samestelling van ses-en-sestig geselekteerde
boeke.
Die volgende argument wat geopper kan
word, is dat niemand die reg het om enige deel van die Bybel weg te neem of by
te voeg nie. ‘n Vers ter stawing hiervan is gewoonlik Openbaring 22:18-19:
18 “Want Ek betuig aan
elkeen wat die Woorde van die profesie van hierdie Boekrol hoor: As iemand by
hierdie dinge byvoeg, dan sal Elohim oor hom die plae byvoeg waarvan in hierdie
Boekrol geskrywe is”.
19 “En as iemand iets
van die Woorde van die Boekrol van hierdie profesie wegneem, dan sal Elohim Sy
deel wegneem uit die Boekrol van die Lewe en uit die Stad van Apartheid en uit
die dinge waarvan in hierdie Boekrol geskrywe is.”
Soos duidelik uit hierdie
gerestoureerde vers gesien kan word, mag ons niks byvoeg of weglaat van die Boekrol
Openbaring nie, en het dit geen betrekking op die hele saamgestelde Bibleos
oftewel Bybel nie. Die saamgestelde boek
is Bybel genoem na aanleiding van die woord Bibleos in Grieks, wat versameling boeke
beteken.
Die groot vraag wat ons moet vra
is: Wie was die samestellers van die
Bibleos? Die Bybel is in 321 AD onder leiding van die grootste moordenaars van
gelowige kinders van die Hemelse Vader, naamlik Keiser Konstantyn en die
Rooms-Katolieke Kerk saamgestel. Hierdie
selfde organisasie sou ongeveer 1 700 jaar later die geestelike waardes en
norme van hierdie Apartheidsvolk van JaHWeH vernietig en wel onder die
dekmantel van die Wêreldraad van Kerke!
Hierdie vertalingskomitee moes dus ‘n
beleid formuleer waarvolgens geskikte geskrifte vir die “Boek van
Herinnering” ingesluit moes word.
Die hoofdoel van hierdie Boek van Herinnering word deur JaHWeH
Self in Maleági 3:16-18 vervat:
16 Toe het die wat JaHWeH vrees, met mekaar gespreek; en JaHWeH het dit
opgemerk en gehoor, en daar is ’n Boek van Herinnering voor Sy Aangesig geskrywe
vir die wat JaHWeH vrees en Sy Naam Eer. [Odes van Salomo 23; Boekrol van Henog
99:3; JeshaJaH 29:18, 23; 66:4; JeségiEl 4:13; 36:23; 38:7]
17 En hulle sal My tot ’n eiendom wees, sê JaHWeH van die
skeppings-leërmag, op die dag wat Ek herstel, en Ek sal met hulle Medelye hê
soos ’n man medelye het met sy seun wat hom dien.
18 Dan sal julle weer die onderskeid sien tussen die regverdige en die
besoedelde, tussen die wat Elohim dien en die wat Hom nie dien nie.
Die norm wat gebruik was, was om alle
geskrifte aan die Boekrolle van die Wet, naamlik Génesis, Exodus, Levítikus,
Númeri en Deuteronómium te meet.
JaHWèshua het ons belowe, soos hierbo genoem, dat die Wet nooit as te
nimmer sal verbygaan voordat alles afgehandel sal word nie. Die goue draad van waarheid moet verder van
hier af gevolg word. Die Boekrolle van
die Wet is gebruik om die Boekrolle
van die Profete te herstel, daarna is die Boekrolle van die Geskiedenis en die
prosaïese Boekrolle - die Wysheidsgeskrifte, gerestoureer.
Die volgende stap was om die
sogenaamde oorspronklike! Griekse “Nuwe Testament”, te restoureer. Ook het ons ‘n goeie klassieke Hebreeuse
vertaling van die “Nuwe Testament”, The New Testament in Hebrew and
English deur die Trinitarian Bible Society tot ons beskikking gehad
wat sekere moeilike begrippe van die Grieks kon koppel met die Hebreeuse
begrippe van die “Ou Testament”. Ook het ons die Griekse
vertaling van die “Ou Testament”, die Septuagint, tot ons beskikking
gehad en sodoende kon moeilike begrippe in beide die Hebreeus en die Grieks met
mekaar vergelyk en in lyn gebring word.
Die vyf brode en die twee visse.
Die Woord word deurgaans in die
Skrifte met brood vergelyk. Ons
Verlosser doen hierdie volgende wonderlike gelykenis in JeHôWganan
[Johannes] 6:13.
JaHWéshua doen ‘n gelykenis en breek die vyf
garsbroodjies sodat Sy studente die garsbrood aan die volk kon uitdeel. Daarna
bly genoeg brokstukke oor om twaalf mandjies vol te maak. Dit is werklik al brood oftewel Skrif, wat
tans vir ons hier aan die einde oorgebly het - brokstukke van gars, maar die
belofte is daar dat ons daarvan versadig sal word. Die Skrifte wat JaHWeH tot beskikking van Sy
volk gestel het, is dan ook in vyf duidelike kategorieë verdeel, naamlik:
1) Die
Wet vir JisraEl.
2) Die
Geskiedenis van die adamiet (blosende mens).
3) Die
Wysheidsgeskrifte.
4) Die
Profete van JisraEl.
5) Die
Boodskap van die Koninkryk.
Al vyf hierdie kategorieë vul mekaar
aan en oorvleuel mekaar sodanig dat daar deur herhaling, bevestiging
plaasvind. Baie “buite-bybelse”
literatuur waardeur die goue draad van die Waarheid loop, is bygewerk. Daarmee gee ons nie te kenne dat alles wat
ons ingesluit het, vry van vervalsing is nie.
Hoegenaamd nie. Hierdie geskrif
is en sal altyd “’n lewende woord” bly, omdat ons tans in die tyd lewe
van die belofte dat “die kennis sal vermeerder” soos wat dit in DaniEl
12:4 geprofeteer is.
Elke ywerige student van die Woord kan
en MOET meedoen aan die uitloog van die suurdeeg uit hierdie brokstukke. Daar sal voortdurend errata uitgepos moet
word. Afhangende van die reaksie van die
volk, sal periodieke opgedateerde uitgawes jaarliks of tweejaarliks verskyn.
As gevolg van die omstredenheid van
die gerestoureerde geskrifte, het die vertalingskomitee dit nodig geag om ‘n Verklarende Woordeboek te maak wat die volgende
inligting sal bevat:
1) Woordelys
in Afrikaans.
2) Hebreeuse
woorde met verklarings.
3) Griekse
woorde met verklarings.
4) Transliterasie
van Griekse en Hebreeuse woorde.
5) Strong’s nommers.
6) Fonetiese
uitspraak van die woorde.
Om ‘n Woordeboek volledig uit te voer,
is ‘n allesomvattende en enorme taak.
Tydsbeskikbaarheid het ons genoop om slegs ‘n voorlopige en gedeeltelike
woordelys van die Erename in te sluit (sien Aanhangsel D). Hierdie woordelys is maar slegs die voorloper
van ‘n beoogde volledige Afrikaans/Hebreeus/Griekse Konkordansie. Sou dit die Wil van die Hemelse Vader wees,
sal ons eersdaags voortgaan met hierdie beoogde projek.
Agteraan elk van die vyf afdelings,
oftewel “Brode”, het ons vir u blanko bladsye gelaat waar u alle foute,
verbeterings en vervalsings kan noteer en u kommentaar kan lewer. U kritiek is vir ons van uiterste belang,
want die hoofmotief van elke Skrifstudent, moet wees om na die Waarheid te streef en van die suurdeeg
verlos te word. U kan hierdie inligting
periodiek aan ons stuur. Dit sal
gekontroleer en ge-evalueer word vir tussentydse publikasie. Sodoende kan u as
Skrifstudent meewerk aan hierdie grootse reddingsprojek, waar u deel sal kan wees
van ‘n span om hierdie Boerevolk van ons, ‘n Geskrif, vry van die suurdeeg van
die diensknegte van Satan, te gee.
Daar
is deurlopend gebruik gemaak
van die oorspronklike Hebreeuse teks, die versamelde Griekse tekse en sowat 30
ander vertalings, insluitende die Afrikaanse 33/53- en Afrikaanse
83-Vertaling. Na die Latynse Vulgaat, is
ook verwys. Alle bronne is saamgevat in die Lys van Verwysingsbronne. Gebruik is gemaak van Strong’s/Gesenius/Louw & Nida en ander
Woordeboeke, Lexikons en insette van ander gesaghebbendes en die geskrifte van
die Dooie See Rolle. Argeologiese,
volkekundige, geologiese,
geskiedkundige, teologiese en ander bronne is ook geraadpleeg waar dit nodig
gevind was.
Daar is deurgaans gepoog om die
woordelikse en letterlike vertalings te handhaaf, maar waar
idiome ter sprake was, is die dinamies ekwivalente metode gebruik, andersins
sou die resultaat ‘n totaal onsamehangende en niksseggende gebrabbel wees. ‘n Argief is gestig om alle restourasies te
dokumenteer en te boekstaaf. Hierdie
Skrif is ‘die vierde
uitgawe en sal voortdurend ondersoek word en as/wanneer beter navorsing verdere
inligting aan die lig bring, sal dit bygewerk word en in ‘n volgende uitgawe
vervat word.
Wanneer vertaling van die Skrifte ter
sprake is, is daar ‘n hele aantal dilemmas waarmee deeglik rekening gehou moet
word. Die antieke tale - Aramees,
Hebreeus en Grieks het nie dieselfde alfabet as wat ons tans gebruik nie. Die Hebreeus het 22 letters, die Grieks het
24 letters. Die letters het nie almal dieselfde
klankwaarde as ons moderne alfabet nie. Die Hebreeus word van regs na links
geskryf en dus ook so gelees, verder het die Hebreeus geen hoof- of
kleinletters nie. Die Grieks het wel
hoof- en kleinletters en word, soos ons gewoond is, van links na regs geskryf
en dus ook so gelees.
In baie gevalle in die ou geskrifte is
daar geen spasies tussen woorde nie, wat dit uiters moeilik maak om hierdie
skrif korrek te kan lees en daarom bestaan daar verskillende sogenaamde “lesings”
van dieselfde geskrif, omdat woorde verskillend deur verskillende persone uit
al die letters saamgestel word! Wanneer in die ou tale idiomatiese uitdrukkings
gebruik word, word dit uiters kompleks en kan die werklike betekenis totaal
verskil van enigiets wat vertaal is.
Byvoorbeeld: Die Hebreeus praat
van die “lip van die rivier”. Ons
praat van die “wal” of die “bank van ‘n rivier”, maar ons praat
ook van die “mond van ‘n rivier”.
Watter een is dit nou? Die
konteks is ook nie altyd duidelik nie en kan selfs misleidend wees.
Die letters a, e, i, o, u, met ander
woorde, die klinkers, kom glad nie
in die Hebreeuse alfabet voor nie, maar die klanke daarvan kom wel deeglik
voor. Hierdie belangrike woorddele is
dus nooit neergeskryf nie. Daarteenoor
was slegs die klinkers in die antieke Grieks neergeskryf en nie die
medeklinkers nie!
Woordbetekenisse is ook problematies,
omdat die Hebreeuse taal so ryk aan betekenis is, dat dit in ons taal ‘n hele sin kan
verg om een Hebreeuse woord te “vertaal”. Byvoorbeeld die Hebreeuse woord “Adonoi”:
Dit beteken ‘n enkele wese wat
Skepper, Besitter, Meester, Koning, Heerser, Majesteit, Magtige, ensovoorts,
alles gelyktydig in een is. Hoe vertaal
‘n mens dit? Hierdie begrippe is so
moeilik om te verduidelik dat selfs met behulp van lang sinne, die ware
Hebreeuse betekenis nie behoorlik in vertalings weergegee kan word nie.
Neem byvoorbeeld die woord “Besitter”. Is jy ‘n besitter omdat jy ‘n voorwerp gemaak
het en dit nou besit; OF is jy ‘n tweedehandse besitter omdat jy die ding
gekoop het en dit nou besit; OF is jy ‘n derdehandse besitter omdat jy die
voorwerp gesteel het en dit nou besit; OF is dit joune, omdat dit deel van jou
is, want jy het dit geskep, geformeer, gemaak?
Ook so met die woord “Skepper”. Ons kan herskep, ons maak ‘n stoel of tafel
uit ‘n boom, maar ons kan nie ‘n boom maak nie, al probeer ons ook hoe! Ons Skepper egter, het alles geskep uit NIKS,
ons ingesluit!!
‘n Verdere komplikasie is dat baie van
die Woordeboeke nie
dieselfde betekenis vir ‘n woord weergee nie en geweldig van mekaar kan
verskil. Selfs so erg dat twee Woordeboeke totaal teenoorgestelde
betekenisse vir dieselfde woord gee. ‘n
Verdere komplikasie is dat dieselfde woord in baie gevalle ‘n positiewe sowel
as ‘n negatiewe betekenis kan hê waarmee deeglik rekening gehou moet word,
veral in die Hebreeus. Dit wil voorkom
asof van die Hebreeuse tekse soms sarkasties is en gevolglik die
teenoorgestelde kan beteken as waarna dit op die oog af lyk. Gevolglik gaan hierdie betekenisse dus
verlore in vertalings. Daar is verder
ook geen klemtekens in die geskrifte nie, gevolglik gaan nuanses verlore in
alle vertalings. In die Hebreeus wil dit
voorkom asof die herhaling van dieselfde woord, sin of vers die klem daarop
vestig.
In die Hebreeus bestaan geen “dit”
nie, alles is óf manlik, óf vroulik. Indien enige vertaling dus korrek gedoen
word, moet dit hierdie Hebreeuse kenmerk weerspieël, daar is geen onslagtigheid
soos byvoorbeeld in die Duits nie. In hoeverre die woorde werklike
geslagtelikheid aandui en in hoeverre dit slegs ‘n taalverskynsel is, is nie
bekend nie. Waar entiteite, persone, diere, ensovoorts, betrokke is, is dit
egter duidellik. Daar is Hebreeuse woorde met manlike voorvoegsels en vroulike
agtervoegsels, met vroulike voorvoegsels en manlike agtervoegsels, met manlike
voorvoegsels en manlike agtervoegsels, met vroulike voorvoegsels en vroulike
agtervoegsels. Hierdie voor en agtervoegsels vorm die stamwoordverbuigings,
sowel as die aanduiding van tyd (tense).
Baie navorsing op hierdie aspek is
egter nog nodig. In hierdie Vierde
Druk is begin om die geslagtelikheid van woorde te restoureer. Verderaan in hierdie boekie sal u meer
daaromtrent kan lees.
Die Griekse teks is ‘n nagmerrie. Daar bestaan sowat 5400 “oorspronklike!”
Griekse tekste en hieruit is met verloop van tyd ‘n standaard teks
saamgestel, wat die meeste ooreenstemmende tekste saamvat. Dit staan bekend as die Textus Receptus. Van hierdie Textus Receptus bestaan daar ook
minstens drie verskillende weergawes!!
Die jongste weergawe daarvan is die Nestlé Aland Textus Receptus,
wat al baie onmin opgelewer het.
Vir óns werk is die Masoretiese teks
soos in die Biblia Hebraica Stuttgartensia van Kittel; en die Textus
Receptus van Schrivener, 1588 gebruik.
Dit is ook, sover bekend, waarop die 33-Afrikaanse Vertaling gebaseer
was. Daar is ook verwys na die
Byzantynse teks en Nestlé Aland se Nuwe Testament.
‘n Verdere probleem was dat daar
verskillende spellings van dieselfde woord in die ou tekste voorkom. Watter een is dan nou die korrekte een? Die taak is verder bemoeilik omdat daar nie
spelreëls, woordeboeke en grammatikaboeke is wat uit daardie tye dateer waaruit
ons kan leer nie. Daar is geen syfers in die klassieke Hebreeus nie, die
letters het syferwaardes, maar of dit wat ons vandag ken en die oorspronklike
waardes dieselfde is, is ‘n ope vraag.
Alle getalle wat aangegee word, moet dus eers as getalle herken
word. Verder kan die getalwaardes ook
nog verdag wees.
‘n
Baie groot probleem is die betroubaarheid van die Geskrifte waarmee omgegaan
word. Die Hebreeuse tekste is eers later
van die tittels voorsien wat die uitspraak van elke woord, met ander woorde,
die klinkers bepaal. Dit wil voorkom
asof die tittels gedurende of ná die Babiloniese ballingskap van JisraEl, in
gebruik gekom het. Gedurende die
tydperk, ongeveer 586 vC en nog 70 jaar daarná, het die gebruik ontstaan of het
die gebruik oorgewaai vanaf Joodse en ander vreemde volke om die Hemelse Vader
se NAAM nie te noem of nie uit te spreek nie.
Daar is selfs met die jod (in Hebreeus), jotas [in Grieks) en tittels
geknoei sodat SY NAAM
met JeHôVôH voorgestel is.
Vandag word ‘n versameling van
geskrifte, bekend as die Masorete Teks as die standaard en gesaghebbende
Hebreeuse skrif aanvaar. Hierdie skrif
dateer egter uit ± 800 nM! Een ligpunt
wat genoem moet word, is die Boekrolle wat vanaf 1948 te Qumran aan die Dooie
See gevind is. Hierdie Boekrolle was
gebruik en bewaar deur die oorblyfsel van Juda en JisraEL vanaf die Griekse
(Helenistiese) tydperk, ongeveer 336 vM tot die val van Masada in 70 nM. Hierdie geskifte is dus ouer as 2300 jaar en
sekerlik van die oudste en ook van die betroubaarste wat tans beskikbaar
is. Vier volledige rolle is gekry, onder
andere die volledige Boekrol van JeshaJaH. Hierdie
Boekrol was agt meter lank en is letter vir letter met jod(Hebreeus),
jotas(Grieks) en tittels identies aan die Masorete teks van JesaJah wat toe
lank reeds bekend was. Daaruit kan ons
aflei dat die Masorete teks, met betrekking tot die boek van JeshaJaH, hoogs betroubaar is!
‘n Volgende probleem was watter Boeke ingesluit moes word en watter
uitgelaat moes word en op welke gronde dit moes geskied. Groot werk is die afgelope paar jaar gedoen
deur instansies wat Apokriewe
en Deutero-kanonieke
literatuur in Afrikaans die lig laat sien het.
Daaruit kon die restourasie-komitee alreeds ‘n waardebepaling doen of ‘n
geskrif ooreenstem met die beskikbare en betroubare Geskrifte, naamlik die Wet, die
Profete, die Geskiedenis, die Wysheidsgeskrifte en die vier beskikbare
Evangelies al dan nie. Sodra ‘n Boekrol
voldoen aan hierdie basiese vereistes, is na alle beskikbare en mees
oorspronklike literatuur gesoek en is met die restourasiewerk begin.
Die volgorde van die boeke was ook ‘n
probleem, aangesien van die boeke baie later geskryf is as die gebeure. Ander boeke weer, soos die profesieë, is lank
voor die gebeure geskryf. Daar is gepoog
om die Boekrolle so te rangskik dat die hele Boek van Herinnering ‘n
geskiedkundige en kronologiese geheel uitmaak.
Die Wet.
Dit het ons dieselfde gehou as die
eerste vyf boeke van die Skrif met dieselfde bekende kronologiese volgorde.
Die Geskiedenis.
Die Geskiedenis-afdeling het ons
gerangskik dat dit kronologies so getrou moontlik is. Weens oorvleueling van gebeure is ‘n eksakte
skeiding egter onmoontlik. Die
oorvleueling bring egter duplisering en bevestiging mee. Drie nuwe Boekrolle is bygevoeg.
Die Wysheid.
Die Wysheidsgeskrifte behels al die
prosaïese werke soos die Psalms en verskillende Spreuke. Ook is die Boekrolle van die vrouens van
Jisrael, naamlik Rut, Ester en Judit hier ingebring omdat hulle almal profeties
is van die Wysheid [wat self vroulik is] se werke met Haar kinders. Die Boekrolle van Job en Tobias is hier
ingeplaas, maar sou net so tuis gewees het onder die Profete. Dit is die ongelooflike wonder van ons
Skepper se Woord. Die leser kan tot vier
verskillende vlakke herken en tegelyk lees.
‘n Enkel gedeelte geskiedenis wat gelees word, kan ook profeties wees,
dit kan terselfdertyd Wet wees en in digvorm geskrywe wees. Somtyds is daar nog
syfers betrokke en dan kan daar selfs ‘n vyfde vlak wees.
Die Profete.
Die Profete se geskrifte is opeenvolgend
geplaas volgens die tye waarin hulle geleef het. Oorvleueling was onafwendbaar, aangesien
talle van die Profete
in dieselfde tyd geleef het. Die Profete begin met die Boekrolle van
Henog en sluit af met Maleági. Daar is besluit om die profesie van
Openbaring te laat as die laaste Boekrol in Die Boek van Herinnering.
Die Boodskap (Evangelie).
Die geskrifte wat dateer uit die
periode ná die geboorte van ons Gesalfde, is almal gerangskik in kronologiese
volgorde en begin met die verhaal van JaHWèshua se moeder en eindig met die
laaste openbaring van JaHWèshua aan Sy student JeHôWganan op die eiland, Patmos. Daar is gekonsentreer op die lering wat
JaHWèshua aan Sy twaalf Apostels gegee het,
aangesien hulle eerstehandse getuienis vir ons van groot belang is.
Die vertalingskomitee het die
geskrifte van Paulus onttrek. Dit wil
voorkom dat die geskrifte van Paulus geweldig deurgeloop het onder die leuenpen
van latere agente van die Roomse kerk, ten einde hul beplande dogma daarin te
skryf. Dit wil verder voorkom of hulle
agenda ingesluit het om die ware evangelie te kaap met hulle nuwe hergeskrewe
Paulus-geskrifte. Die bekering van Saulus op die pad na Damaskus word weergegee
in Handelinge 9, maar as gevolg van Saulus [Paulus] se uitlatings in Handelinge
9:22, waar hy verkondig het dat hy self die Christus is, is sy
verdere geskrifte onttrek.
“Maar Saulus het al
meer krag ontvang en die JeHûWdahiete wat in Damaskus woon, in die war gebring
deur te leer: Ek is die Christus.”
of in Grieks:
Sau‘lo” de; ma‘llon
ejnedunamou‘to, kai; sunevcune tou;”
jIoudaivou” tou;” katoikou‘nta” ejn Damaskw‘/, sumbibavzwn o{ti ou|tov”
ejstin[Ek is] s][[die]
Cristov” [Christus]
Sou hierdie lastering teen JaHWèshua,
die Enigste en Ware Gesalfde, ‘n losstaande vertalingsfout gewees het, kon dit
dalk geïgnoreer word. Die uitlatings van
Paulus in 1 Korinthiërs 4:15-16:
15 “Want al sou julle
tienduisend tugmeesters in Christus hê, dan het julle tog nie baie vaders nie;
want in Christus Jesus het ek julle vader geword deur die evangelie.”
16 “Ek vermaan julle
dan, word my navolgers.”
en 1 Korinthiërs 14:37:
37 “As iemand meen dat
hy ’n profeet of ’n geestelike mens is, moet hy erken dat wat ek aan julle
skrywe, bevele van die Here is.”
asook Galásiërs 4:14:
14 “en julle het my
beproewing in my vlees nie verag of verfoei nie, maar julle het my ontvang as
’n engel van God, ja, as Christus Jesus.”
bevestig egter dat hy wel verkondig
het dat hy self die Christus (die Gesalfde) is. Verder vervloek Paulus in Galásiërs 1:8-9
enigiemand, selfs ‘n Hemelse Boodskapper, wat enigsins iets anders verkondig as
dat hy, Paulus, die Christus is.
“Maar al sou ons of
’n engel uit die hemel julle ’n evangelie verkondig in stryd met die wat ons
julle verkondig het, laat hom ’n vervloeking wees!”
As gevolg van hierdie lastering teen
JaHWeH en teen diegene wat in die hemele woon [Openbaring 13:6], is sy verdere geskrifte asook Handelinge
13-28 uitgelaat en het dit dus geen verdere nut vir die Boek van
Herinnering nie.
Onlangse navorsing oor die toestande
wat geheers het in Antoichië, die hoofkwartier van Paulus en die eerste
Christenkerk, het die volgende aan die lig gebring:
Uittreksel uit “Word in Life Study Bible” van “Thomas Nelson
Publishers” (vertaal in Afrikaans met
klemtekens ingevoeg):
“Antiochië, ‘n Model vir
die moderne kerk?
Alhoewel eerste-eeuse Christene gereelde pelgrimsreise na Jerusalem onderneem het om in die bovertrek te vergader, was dit die stad Antiochië, en nie Jerusalem nie, wat die middelpunt van die vroeëre Christendom was. Die feit van die saak is, moderne kerke kan Antiochië beskou as ‘n voorbeeld van hoe God se mense behoort te wees en wat hul behoort te doen.
Soos die meeste stede van vandag, het Antiochië ‘n uiteenlopende rasseverskeidenheid met menigvuldige kulture gehad. Gevolglik, toe die verstrooide gelowiges daar aankom (Handelinge 11:19-20), moes hulle worstel om die evangelie betekenisvol te maak vir ‘n verskeidenheid van groepe. Vier faktore het meegehelp tot hulle sukses.
1) Hulle het etniese diversiteit gesien as grense waardeur gebreek moes word, in stede van die bestaande norm (“status quo”) wat behou moes word. Antiochië het die vier dominante etniese groepe van sy bevolking, Grieks, Siries, Swart en Joods van mekaar afgeskei. Maar die evangelie breek mure van verdeling en vyandigheid af (Efésiërs 2:14-22) en bring uiteenlopende mense saam in Christus. Ons weet dat die Antiochië-gelowiges deur die etniese grense gebreek het, want ...
2) Hulle het spoedig multi-etniese leierskap gehad. Die kerk het pastore, onderwysers en evangeliste in diens geneem wat die samestelling van die gemeenskap gereflekteer het. Let op na die deursneebevolking van die stad wat verteenwoordig is deur die leierskapspan in Handelinge 13:1:
Bárnabas,
‘n Hellenis van Cyprus, grootgemaak in ‘n priesterlike familie. Tereg was hy die eerste belangrike leier van
die nuwe groep (sien Handelinge 4:36; 11:22-23).
Simon
(Niger), ‘n Swartman.
Lúcius
van Cirene, ook van swart afkoms.
Manáen,
‘n jeugvriend van Herodes Antipas (die heerser wat vir Johannes die Doper
vermoor het, Markus 6:17-28), moontlik nog familie, en sekerlik ‘n
vooraanstaande lid van die gemeenskap.
Saul,
‘n Hellenistiese (Sefardiese) Jood van Tarsus(Spanje) met rabbiniese opleiding
en ‘n Fariseër wat Romeinse burgerskap gehad het. Let op hoe Bárnabas moeite doen om hierdie
jong ongetoetsde leier in diens te neem vir die werk - (Handelinge
11:25-26).
3) Hulle het evangelisasie-spanne uitgestuur. Net soos die kerk te Antiochië gestig is deur gelowiges wat uit Jerusalem gevlug het, so het die kerk evangelisasie-spanne uitgestuur om die storie van Jesus te vertel. Paulus het Antiochië as basis van sy operasies vir die drie opeenvolgende toere gebruik - (Handelinge 13:1-3; 15:36-41; en 18:22-23). Inteendeel, Antiochië het gedien as ‘n kruispad vir reisigers van die Tigris en die Eufraat-riviervalleie aan die Ooste, Klein-Asië na die Noorde en Egipte na die Suide. So was dit dan moontlik vir die kerk om ‘n internasionale uitreiking vanuit sy eie tuisdorp te behou.
4) Hulle het verenig om projekte van medelye daar te stel. ‘n Hongersnood in Judea het ‘n geleentheid geword vir die multi-etniese Christene in Antiochië om hulle hoofsaaklik Joodse broers in Judea te bedien - (Handelinge 11:27-30). Paulus het die waarde van die “politiek van medelye” besef om die losstaande kerke te verenig. “Onthou die armes” het sy strydkreet geword om gelowiges in Efése, Korinthe, Thessaloniscense, Galásië en Rome te verenig met dié in Jerusalem - (Handelinge 20:17-18; 35; 2 Korinthiërs 8:1-9; 15; Galásiërs 2:10).
In die geheel gesien het Antiochië die model geword van hoe die kerk behoort te funksioneer as hul omring word deur uiteenlopendheid en kulturele verskeidenheid.”
Handelinge 13:1-4 gee ‘n beskrywing van die Swart-,
Baster- en Joodse mede-leraars
van Paulus en gaan voort deur te sê dat die “Heilige Gees” vanuit
hierdie verbasterde
vergadering sekere opdragte sou gee. Dit is totaal onmoontlik, aangesien die
Heilige Gees oftewel die Gees van Apartheid van JaHWeH, nie sal
funksioneer in ‘n kerk of vergadering waar basters teenwoordig is nie. (Sien Deuteronómium 23:2) ”
Deuteronómium 23:2:
“Geen baster mag in die
vergadering van JaHWeH kom nie; selfs sy tiende geslag mag in die vergadering van
JaHWeH nie kom nie.”
Die Ware NAAM van ons Hemelse Vader en SY Seun.
Die vertaal van Eiename is ‘n groot
probleem. ‘n Eienaam van ‘n persoon of plek kan tog nie vertaal word nie!! Met die ver-Grieksing van die nM
(AD)-geskrifte, het dit wel deeglik gebeur, soveel so dat Koos nou Klaas geword
het. Die grootste gruwel wat egter deur
skrywers en vertalers gepleeg is, is dat die NAAM van ons Hemelse Vader, JaHWeH
en SY Seun, JaHWèshua, totaal wegvertaal, vervals en vervang is met gruwelike name van heidense gode.
Die aanvanklike en eerste oogmerk was
om die Ware onvertaalbare NAAM van ons Skepper in ‘n Afrikaanse Skrif terug te
plaas. Dinge het egter sodanig ontwikkel dat baie
meer as net SY Naam gerestoureer is.
SY Naam is ‘n ewige herinnering aan HOM - [Exodus 3:15]. SY Naam bring beskerming vir die een
wat HOM by SY Naam aanroep - [Psalm 91:14].
Selfs Totius, die mede-vertaler aan
die 1933-Bybel, het hewig beswaar aangeteken toe die destydse vertalingskomitee
nie sy aanbevelings wou aanvaar om hierdie Hebreeuse Eiename in te sluit nie.
Ons het dan nou by die kern van die
saak gekom, naamlik ons Hemelse Vader se Naam, Sy Gedenknaam vir ewig,
asook die Naam van Sy Seun, die Gesalfde, ons Losser en Verlosser.
Wanneer die Masorete se tittels
geïgnoreer word, vanweë die moontlike geknoei daarmee, sien die Hebreeuse
Tetragram, hwhy so daarna uit. As
ons dan die medeklinkers translitereer, dit wil sê oorskryf, word die Tetragram
in ons alfabet HWHJ. Omdat Hebreeus van regs na links gelees word, moet ons dit
nou JHWH maak sodat dit in Afrikaans reg kan lees van links na regs. In die Antieke Grieks was Sy Naam as IAUE,
geskryf. As die klinkers getranslitereer word, kry ons nou JAUE. Voeg ons nou die klinkers en medeklinkers
saam, kry ons JaHuWeH. Daar is wel
onsekerheid en onduidelikheid oor die Griekse weergawe. Baie gesaghebbende werke het sedert die
sestigerjare verskyn waarin die Naam as YAHVEH(Engels) of JAHWEH(Afrikaans)
aangegee word.
Die jod-klank waarmee die Naam
JaHWeH begin, is ‘n Afrikaanse j-klank, net soos in Jakob, Jerusalem en
JisraEl. Sou ons verkeerdelik die Naam
as YaHWeH skryf, moes ons konsekwent dieselfde verkeerde beginsel toepas met
Yakob, Yerusalem en Yisrael. Hierdie
verkeerde gebruik het heelmoontlik van die Engelse oorgewaai, wat ‘n j-klank
soos in “you” met ‘n y skryf.
Op hierdie stadium is dit seker die
akkuraatste om die Naam as JAH?WEH aan te toon, maar hoe word dit
uitgespreek?
Om verwarring op hierdie stadium te voorkom, het ons besluit om Sy Naam as JaHWeH, wat 8 500 keer in die Boek van Herinnering voorkom, te skryf, sodat die Tetragram, dit is die translitereerde Hebreeuse letters, in die hoofletters behoue bly. Met die kort vorm JaHH, wat 11 700 keer in die Skrif, losstaande of as deel van ‘n woord voorkom, is daar geen probleem nie en word dit direk gebruik.
Wat ons Losser se Naam betref, is daar
nie ‘n groot probleem nie, aangesien daar geskryf staan in JeHôWganan(Johannes)
5:43 dat:
“Ek het gekom in die Naam van My Vader
...”
As ons nou na Sy funksie op daardie
stadium kyk, naamlik om te los, te verlos en te red en ons gebruik die
Hebreeuse woord daarvoor, naamlik “shuá”, dan word Sy Naam JaHshuá
[vhyof JaHWèshuá [vwhy in Hebreeus.
Ook sê JaHWèshua in JeHôWganan
17:6:
“Ek het U Naam
geopenbaar aan die adamiete wat U My uit die wêreld gegee het.”
In JeHôWganan 20:21 sê Hy
verder:
“Soos die VADER My
gestuur het, stuur Ek julle ook.”
Daar is dan mos geen argument vir die
weiering van enige persoon om Sy Eienaam te gebruik nie. Hy sê dat jy dit MOET gebruik! Dank die Vader dat Sy skape Sy stem sal hoor.
Die Familienaam van ons Hemelse Vader se Gesin/Regering.
Noudat ons weet dat die woord “Here”
oftewel Baäl, [betekenis volgens die NG Kerk se eie Bybelse Ensiklopedie] ‘n
gruwelike vervalsing van die Eienaam JaHWeH is, wat van die titelnaam “God”?
Wat van die woorde god en gode? Hier het die vertalers werklik geknoei. Die Hebreeuse woord Elohim was
deurgaans as God (enkelvoud) vertaal, terwyl dit ‘n meervoudswoord
is. Die Hebreeuse woorde El, Elohey en
Eloah wat weer enkelvoud is, is ook as God vertaal. In die negatiewe egter, het die vertalers
hierdie titels na afgode en afgod verander en dié dan met ‘n
kleinletter geskryf.
Die vertalingskomitee het die volgende
onderskeid op grond van hierdie aanname gemaak:
Die woorde Elohim, El, Elohey en Eloah en Elowahh is slegs titels en sou vertaal kon
word. Omdat ons nie geskikte titels in
Afrikaans hiervoor het nie en omdat ons nog nie verseker weet of ons werklik
reg is met bogenoemde aannames nie, het ons besluit om die titels net so in
Hebreeus weer te gee vir die positiewe Elohim met ‘n hoofletter. Die negatiewe elohim vir gode/afgode is met
‘n kleinletter geskryf. Sodoende word
JaHWeH se “Familie/Regering” onderskei van Satan se “familie/regering”.
Die
vertalingskomitee het dit gerade geag om all Eiename van die persone in die
Skrif waar die kort vorm JaHH, in voorkom of waar die woord, El, in voorkom, te
beklemtoon. Daardeur bring ons eer aan
SY NAAM. Ook word SY titel uitgelig, soos byvoorbeeld, JirmeJaH,
DaniEl, JisraEl, EliJaHûW en vele ander. Al hierdie
name het ‘n werklike en spesiale betekenis en sal dus nou opvallend wees. Ook is die profetiese betekenis van die name
nou duideliker, soos JirmeJaH wat beteken – “JaH het aangestel,” DaniEl
wat beteken – “El is my regter” en so meer. Die
meeste ander persoonsname word voorlopig
gelaat net soos in die
33/53-Ou Afrikaanse Vertaling, aangesien die korrekte Hebreeuse naam op hierdie
stadium nog vreemd in die volksmond is.
Enige pleknaam waar bogenoemde geld, word op dieselfde manier hanteer. Die name van Moses en Maria is egter verander
na die Hebreeuse Moshé en Miriam.
Hoofletters, klemtekens en leestekens.
Alle hoofletters, klemtekens en
leestekens is invoegings wat die Afrikaans vereis om ‘n korrekte weergawe weer
te gee. Daar is deurgaans gebruik gemaak van die spelreëls soos in die 33/53
Afrikaanse Vertaling, met die volgende wysigings: Waar betekenisse van woorde aangedui is, is
van ( ) gebruik gemaak. Waar ‘n invoeging gebruik moes word om die
sinskonstruksie van die woordelikse vertaling te laat vlot, is [ ]
gebruik. Waar die Afrikaanse- en die
Hebreeuse woord saam gebruik is, is van ‘n / gebruik gemaak. Verder is van voetnotas gebruik gemaak in
gevalle waar omskrywings noodsaaklik was.
Daar is ook deurgaans van
kruisverwysingsverse gebruik gemaak wat die leser in staat sal stel om die
verskillende Boekrolle aan mekaar te koppel, veral dié Boekrolle wat vir die
meeste mense nuut sal wees. Hierdie werk
is nog nie afgehandel nie, en ‘n volledige Verwysingsboek word vir die toekoms
beplan.
Verder het ons aan die VADER titels en
verwysings toegeken deur waar bekend, na HOM te verwys met hoofletters, soos
HY, SY, HOM, ensovoorts. Na die ander
Wesens van die Elohim word verwys met Hy, Sy, Haar, Hulle, Manne, Boodskapper
Geeste, Wesens, ensovoorts.
‘n Verdere ontdekking was die Geeste
van JaHWeH wat beskryf word as Wysheid, Tug, Kennis, Insig, Vrees, Verstand,
Woede, Vuur, Grimmigheid, Barmhartigheid, Waarheid, ensovoorts. Van Hulle is vroulik en van Hulle is
manlik. Verder word hierdie Hemelwesens
tesame met SY Boodskappers en SY Seun beskryf as Rots, Skild, Oë, Vinger, Arm,
Uitgestrekte Arm, Sterke Hand, Seun van Adam, SY Apartheid en vele meer.
Sekere woorde dui ‘n toestand aan en
hierdie fisiese plekke/toestande is waar nodig geag, in hoofletters weergegee,
soos byvoorbeeld: Doderyk/Sheol is ‘n ewige toestand en bewaringsplek vir die
onregverdiges. Dieselfde met Dood,
Dwaasheid, Heylel, Nagash/Slang, Draak, Abbadon, Leviatan, Besoedeling en Dwaasheid. Hierdie
toestande/plekke/persoonsname staan direk teenoor die positiewe, maar moes
noodwendig met hoofletters geskryf word om die kontras tussen JaHWeH en Satan
aan te dui.
Die
“geslagtelikheid” van woorde in Hebreeus
Dit is nou
drie-en-‘n–half jaar nadat daar met die eerste uitgawe van die Boek van
Herinnering begin is. U sal nou in besit
wees van die Vierde Druk van hierdie Boek.
Dit is ooglopend dat hoe meer die valsheid uitgeloog word uit enige
sisteem, hoe meer sal die Waarheid opsigtelik word. Dit was dan juis die geval met die vertaling
van die Woord van JaHWeH. Ons het begin
met die Ou Vertaling, die 1953/33 Bybel, wat as wegspring gedien het vir die beoogde
vertaling. Na die eerste drie uitgawes
het ons nou ‘n geskrif wat redelik vry van vervalsing is. Ook het die ingeslote Boekrolle wat deur die
eeue heen as Apokrief en Deutero-kanoniek verklaar is, nou meer bekend begin
word, namate hulle saam met die sogenaamde Kanonieke Boekrolle gelees is.
Daar is gepoog om
soveel as moontlik toepaslike verwysings vanaf hierdie onbekende boekrolle na
die bekende geskrifte kruis te verwys, sodat u as leser kan sien dat hierdie
Boekrolle wel deel vorm van die geesgeïnspireerde Woord van JaHWeH.
In Openbaring
3:7 en 8 word die sleutel van Dawid tesame met ‘n geopende deur belowe aan
diegene wat die Woord van JaHWeH bewaar en die wat nie teen Sy Naam getuig het
nie. Dit is vanselfsprekend dat hierdie
gedeelte impliseer dat die Woord sowel as die Naam in sy suiwerste vorm moet
bly.
Hierdie letterlike
presiesheid is deurgaans noukeurig en doelgerig gehandhaaf, net soos wat Henog
ons die waarskuwing gee in:
Henog 104:10-13:. 10 “En nou ken ek
hierdie verborgenheid dat oortreders die woorde van Waarheid sal verander en op
baie maniere sal verdraai, en hulle sal woorde van besoedeling spreek, en lieg
en groot versinsels uitdink, en my Boekrolle in hulle eie woorde oorskryf.
11 Maar wanneer hulle my woorde noukeurig neerskryf in hul tale en hulle
niks daaraan verander of uitlaat van my woorde nie, maar alles noukeurig
neerskryf, alles wat ek aangaande hulle getuig het. [JeshaJaH 43:27; 2 Ezra
8:60]
12 Dan ken ek ‘n ander verborgenheid: dat my Boekrolle aan die regverdiges
en die apartes en die wyses gegee sal word en sal vir hulle ‘n bron van Blydskap,
Waarheid en Wysheid wees.
13 En aan hulle sal die Boekrolle gegee word, en hulle sal daarin glo en
bly wees daaroor, en dan sal al die regverdiges wat die Waarheid daaruit geleer
het, bly wees.
Hierdie ernstige
waarskuwing sal noodwendig geldig wees vir álle Boekrolle wat deur die Gees
geïnspireer is. Die Boekrolle moes
noukeurig oorvertaal word en die Hebreeuse taaleienskappe móés sover moontlik
behoue bly.
Een van die heel
interessantste verskynsels wat ons opgemerk het, was die geslagtelikheid van woorde
in die Hebreeus. Alle selfstandige
naamwoorde is of manlik of vroulik. In
enkele gevalle kan sekere woorde beide manlik of vroulik wees, afhangende van
die konteks. Omdat Afrikaans ver tekort
skiet in hierdie gebruik, moes ons noodwendig die Hebreeuse spelreëls
volg. Dit het tot gevolg gehad dat iets
baie, baie interessant sigbaar geword het.
Die leser kon nou
begin onderskei tussen manlike en vroulike begrippe in die Woord van
Elohim. Skielik het vroulike hemelse
wesens hul verskyning begin maak in die Woord. Voorheen het die vertalers slegs na Hulle
verwys as ‘n “dit” of as ‘n “hom”. Dit
het hulle ook nie deurgaans konsekwent gedoen nie, maar lukraak aangeploeter om
doelbewus die vroulike gedeelte van die Elohim-familie te verdoesel. Die Geeste van Wysheid, Kennis, Waarheid,
Vrees, Verstand, Geregtigheid blyk deurgaans vroulik te wees in die
Hebreeus. Gekoppel met ander vroulike
woorde soos Wet, Gebooie en Insettinge sien ons dat hierdie Geeste verantwoordelik
is om hier op aarde die Wet van ons Hemelse Vader aan ons te leer. Daarom word die leringe van die Wet simbolies
beskryf as die drink van melk . (Hebreërs 5:12-13) Dit dien dus as bevestiging, want waar het u
nou al ‘n manlike soogdier gesien wat melk kan gee?
Ook is woorde
soos aarde, adamah, stof, klip almal vroulik.
Nou kan ons beter verstaan hoekom ons uit die stof van die aarde gemaak
is, want sy stel die moedergedeelte voor, die gedeelte wat die bron en
ontkieming van lewe verteenwoordig. Die
Aarde kan eintlik as een groot massiewe baarmoeder beskou word, verantwoordelik
vir die ontkieming en totstandkoming van alle lewe. Sy, die aarde vorm deel van die vroulike
skeppingswesens in die Elohim-familie.
Selfs die Almagtige Vader kon die adamiet nie skep sonder die werking
van die Wysheid nie. Ons lees daarvan in
Openbaring van Henog 11:40: (lees gerus die kruisverwysings)
40 Ek het My Wysheid beveel om die adamiet uit sewe stowwe te skep: een, sy
vlees uit die Aarde; twee, sy bloed uit die Dou; drie, sy oë van die son; [Spreuke
van Salomo 9:1; Wysheid van Salomo 11:17; Wysheid van Sirah 17:6; Boekrol van
Henog 60:8; 2 Ezra 8:7]
Iemand wat manlik
is, kan slegs besluit om ‘n kind te verwek, maar sonder sy vrou wat die kind
moet dra en voed vir nege maande, kan hy dit nooit gedoen kry nie. Omdat ons geskape is as ‘n ewebeeld van die
Elohim-familie, en ons as man en vrou geskape is na die Beeld van die
Elohim-familie, móét die Hemelse familie ook manlik en vroulik wees. (Genésis
1:26)
Hierdie begrip
word deur JaHWèshua deurgegee in Sy lering in MattithJaHûW 18:3 waar Hy
ons vermaan om “soos kindertjies te word” anders sal ons nóóit die
koninkryk sien nie. Wat weet ‘n ou
kindjie dan meer as net dit wat in ‘n huisgesin aangaan. Hy ken sy pa, sy ma, sy broers en sy susters. Hy weet op hierdie ouderdom van niks anders
nie. Daarom kan die Elohim niks anders
wees as ‘n Groot Hemelse Familie nie!
En dit is die
groot openbaring wat hierdie Boek van Herinnering aan u gaan bied. U gaan u Hemelse Ouers begin ken. U gaan sien dat die Aarde in die sorg van die
Hemelse Moeder (die Gees van Apartheid) geplaas is deur die Hemelse Vader en
dat al die reëls van die huis (die Aarde) deur Haar uitgevoer word, maar dat Sy
bygestaan word deur Haar ander Hemelse Kinders, van hulle manlik, en van hulle
vroulik. Slegs wanneer dinge in hierdie
Huis verkeerd gaan, (want onthou, ons het ‘n groot indringer in hierdie Huis
van ons, naamlik die Satan,) dan sal die Vader self ingryp en die volk tugtig.
U gaan sien dat
ons, as kinders, die wonderlike belofte verkry om weer in hierdie huisgesin
opgeneem te word, mits ons die Wette van die huis gaan nakom en mits ons die
verlossingsdaad erken wat ons groot Apostel en Hoëpriester, die Lam, JaHWèshua,
vir ons as ongehoorsame kinders betaal het aan die vloekhout.
Weereens kom
hierdie boek van Herinnering tot sy reg in die Boek Hebreërs, waar die rasegte
Lam, die enigste Een was wat toelating kon kry tot die Apartheid van die
Aparthede in die Hemelse Tabernakel, omdat Hy raseg en sonder enige
Wetsoortreding was. As rasegte adamiet het Hy met Sy rasegte bloed, wat Sy
rasegte en onbesmette siel gehuisves het, vir ons wat vermeng, besoedel en vol
oortreding is, ons rasegtheid en ons suiwerheid gekoop, sodat ons ook weer in
hierdie Elohim-familie kon terugkom.
Sien Aanhangsel
B vir ‘n lys van woorde met hul geslagtelike betekenis.
Hierdie woord “apartheid” [vd,qo qodesh, Strongs 6944] vanaf ”apartgestel” [vdq; qadash Strongs 6942] en die ander verbuigings daarvan wat op 1 276 plekke in die Boek van Herinnering voorkom, is konsekwent as apart, aparte, apartes, apartheid, aparthede en apartgestel, vertaal en was vir eeue met ‘n niksseggende woord, “heilig” en sy verbuigings vertaal.
Omdat hierdie woord so omstrede is en omdat daar in JesaJaH 29:21 geprofeteer is dat SY kinders vir een enkele woord vervolg gaan word, het die vertalingskomitee dit gerade geag om DERTIEN Woordeboeke en Konkordansies se betekenisse van hierdie omstrede woord, hierby aan te heg as Aanhangsel A.
Sodoende sal u as leser elke verbasteringsprediker wat nog wil probeer verkondig dat heiligheid nie apartheid is nie, se lasterlike mond snoer. Die vertalingskomitee wat hul werk op die 1933-Afrikaanse Ou Vertaling voortgesit het, het in 1953 hul verslag gepubliseer en die Afrikaanse Ou Vertaling sodoende aangepas. Ons haal aan uit die boek: “In die begin was die Woord”, geskryf deur G S Wegener, op bladsy 227:
“Ingrypende
veranderings was daar nie. In enkele
gevalle is die vertaling verbeter, die woordkeuse is soms gewysig met
die bedoeling om weg te beweeg van die Statevertaling. Nietemin word ‘jongmeisies’ en ‘skaapwagters’
weer ‘maagde’ en ‘herders’ , terwyl die woord ’apart’ deurgaans deur iets
anders vervang word. In elk geval
sou die gewone leser nie juis iets van dié verbeterings opmerk nie.”
Dit is ‘n blatante en infame leuen dat die vertaling verbeter is deurdat die woord “apart” vervang moes word met ‘n ander woord. Die woord waarmee die verraderlike vertalers “apart” vervang het, was die niksseggende woord “heilig”. Sodoende is die duidelike bedoeling en gees van JaHWeH se Woord onherroeplike skade aangedoen, soos uit die volgende gerestoureerde verse aangetoon.
Deuteronómium 7:6: “Want jy is ’n apartgestelde volk vir JaHWeH jou Elohey; jou het JaHWeH jou Elohey uitverkies om uit al die volke wat op die aangesig van die grond/adamah is, Sy Eiendomsvolk te wees.”
Deuteronómium 14:2: “Want jy is ’n volk apart gestel aan JaHWeH jou Elohey, en jou het JaHWeH uitverkies om Sy Eiendomsvolk te wees uit al die volke wat op die aangesig van die grond is.”
Levítikus 20:26: “En julle moet vir My apartes wees, want Ek - JaHWeH, is apart; en Ek het julle van die volke afgeskei om Myne te wees.”
So verdwyn dan ook die werklike betekenis van Daniel 11:30 wat duidelik uitspel dat die Satan se aanslag aan die einde gerig sal wees teen die Verbond van Apartheid.
30 “Want skepe van die Kittiërs sal teen hom kom, en hy sal moedeloos word; dan sal hy teruggaan en sy toorn openbaar teen die Verbond van Apartheid en optree; en hy sal teruggaan en ag gee op die wat die Verbond van Apartheid versaak het.”
Verder in die oorspronklike Geskrifte kom begrippe soos die Apartheid van die aparthede, Apartheidsplek, MY Apartheid, SY Apartheid, die Naam van My Apartheid, die berg van My Apartheid, die Verbond van Apartheid, Apartheid aan JaHWeH, op feitlik elke bladsy voor en beskrywe dit die volmaakte toestand waarna JaHWeH se kinders moet streef om in die Koninkryk te kom.
Hierdie begrippe maak ‘n totale bespotting van die moderne liberale godsdiensbeskouing dat “apartheid ‘n sonde teen die mensdom is”, en dat verskoning gevra moet word daarvoor. JaHWeH is ‘n Elohim van Apartheid en enige poging van ons as vertalers om hierdie feit te verdoesel, sou as verraad teen SY ewige Insetting beskou word.
Verdere feite ter stawing en bevestiging van die apartheidsbeginsels van JaHWeH, word regdeur die Boekrolle gevind.
· Die sewende gebod in Exodus 20:14 wat sê: “Jy mag nie vermeng nie.” Ons Hemelse Vader sou nooit so ‘n swakbewoorde Wet gee waar egbreuk in die tiende én in die sewende gebod gedupliseer word nie.
· Met die sluiting van die besnydenisverbond van Génesis 17:1, word Abraham gebied om rassuiwer voor JaHWeH se Aangesig te wandel.
· In Deuteronómium 23:2 word basters verbied om in die vergadering van JaHWeH in te kom.
· JaHWeH beloon vir Pínehas in Númeri 25 met ‘n ewige priesterskap toe hy die JisraEliet en die vrou, waarmee dié gemeenskap gehad het, doodslaan. JaHWeH het Sy ewige Verbond van Vrede met Pínehas en sy nageslag opgerig vir hierdie weldaad wat hy gedoen het.
· Ons Verlosser, JaHWèshua het ons in MattithJaHûW [Matthéüs] 5:17-18 verseker dat hierdie apartheidsbeginsels sal geld totdat Hy weer aarde toe kom.
Die Vredesverbond van Númeri 25:
In Númeri 25 deurboor Pínehas
‘n JisraElitiese man wat gemeenskap gehad het met ‘n Midianitiese vrou en wend
so die toorn van JaHWeH van JisraEl af. JaHWeH rig hierna Sy EWIGE
VREDESVERBOND met Pínehas en sy nageslag op.
JaHWeH sê daar is VREDE toe Apartheid
deur Pínehas afgedwing word en hy die vermenging in JisraEl stopsit. JaHWèshua sê in JeHôWganan 14:27:
"VREDE laat
Ek vir julle na, My VREDE gee Ek aan julle; nie soos die wêreld gee, gee
Ek aan julle nie. ..."
Watter ander vrede kan dit dan wees as
die VREDE VAN DIE VREDESVERBOND? Hy was dan 'n party tot die VREDESVERBOND
van Númeri 25. JaHWèshua
sê dus dat Sy VREDE die VREDE VAN APARTHEID is en nie die valse
verbasteringsvrede van die wêreld nie.
Wanneer hierdie Boek van
Herinnering aan ‘n mede-volksgenoot gegee word, moet die volgende opdrag
van Lukas 10:5‑6 deel wees van die bemarking:
"En in watter
huis julle ook al mag ingaan, sê eers: VREDE vir hierdie huis! En as
dáár 'n man van VREDE is, sal julle VREDE op hom rus; anders sal
dit tot julle terugkeer.”
Watter ander VREDE kan dit wees
as die VREDE van die VREDESVERBOND?
Hierdie Boek mag nie aan iemand gegee
word wat nie hierdie APARTHEIDSVREDE waardig is nie, want vir Sodom sal
dit verdraagliker wees in die oordeelsdag as vir so 'n onwaardige aanhanger van
die wêreld se verbasteringsvrede - (Lukas 10:12). Sodoende kan hy dan
met vrymoedigheid hierdie seën van Númeri 6:26 ontvang:
"JaHWeH sal Sy
Aangesig oor jou verhef en aan jou VREDE gee."
Die wonderlike VREDE VAN
APARTHEID, die wonderlike VREDE
VAN DIE VREDESVERBOND.
Die “Boek van Herinnering”
is nie vir almal nie:
Hierdie “Boek van Herinnering” is ‘n voorwerp van apartheid en die eienaar daarvan moet met jaloersheid daaroor waak en dit slegs aan iemand gee wat waardig is -
Matthéüs7:6:
“Moenie wat van
die Apartheid is, aan die honde gee nie; en gooi julle pêrels nie
voor die varke nie, sodat hulle dit nie miskien met hulle pote vertrap
en omdraai en julle verskeur nie.”
Hierdie Boek mag in geen omstandighede in die hande van enige basternasie beland nie.
Die “Boek van Herinnering”
sal u kennisvlak verhoog:
Hoséa 4:6:
“My volk gaan te
gronde weens gebrek aan Kennis; omdat jy die Kennis verwerp het, sal Ek jou
verwerp, sodat jy vir My die priesteramp nie sal bedien nie; omdat jy die Wet
van jou Elohey vergeet het, sal Ek ook jou kinders vergeet.”
Hierdie Boek sal die leser terugbring na die onderhouding van die Wet, sodat JaHWeH Hom weer oor ons volk, die Boerevolk van Suid Afrika, sal ontferm.
Die “Boek van Herinnering”
sal die vals predikante en pastore aan die kaak stel:
Maleági
2:7-9:
7 “Want die lippe van
’n priester moet Kennis bewaar, en uit sy mond word die Wet gesoek, want
hy is ’n boodskapper van JaHWeH van die skeppings-leërmag.”
8 “Maar júlle het van
die weg afgewyk, julle het baie teen die Wet laat struikel, julle het
die Verbond met Levi verbreek, sê JaHWeH van die skeppings-leërmag.”
9 “So maak Ek julle
dan ook veragtelik en gering by die hele volk, omdat julle My weë nie hou nie en
draai teen die Wet.”
Sodra hierdie wettelose predikante en pastore deur hierdie Boek aan die kaak gestel is, en die volk sien hulle vir die verleiers en misleiers wat hulle was, sal die volgende geskiedenis van 1 Konings 18:40 homself in hierdie land herhaal.
1 Konings
18:40
40 Maar EliJaH sê vir
hulle: Gryp die profete van die Here(Baäl)! Laat niemand van hulle
vryraak nie! En hulle het hul gegryp; en EliJaH het hulle afgebring na die
spruit Kison en hulle daar geslag.
[Navorsing, restourasie, vertaling en publisering gedoen deur die Dogter
van Sion-gemeente in Kameeldrif-wes, Pretoria.]
Uittreksels uit verskillende gesaghebbende Woordeboeke oor die begrip “apartheid en sy verbuigings” wat as “heilig, heiligheid, heiligdom, heiliges, ensovoorts”, vertaal is:
1 Apartness
The principal words are Heb.qados in
the OT and Gk. Hagios in the NT, both words of uncertain derivation. If the
main root qdsû is derived from the simple root qd, meaning to cut or
separate, it denotes apartness, and so the separation of a person or
thing from the common or profane to a divine use.
The New Bible Dictionary, 1962.
2 Holiness
God is holy, separate from His
creation by His very nature. To be holy literally means to be cut off or
separate, and denotes apartness, the separation of a person or thing
from the common or profane to a divine use.
Earl D. Radmacher, general editor;
Ronald B. Allen, Old Testament editor,
Nelson Study Bible
[computer file], electronic ed., Logos Library System,
1997.
3 HOLINESS, HOLY
The Heb. Words qadosh, holy”;qodesh,
“holiness”; and the Gr. hagios and hagiosyne mean basically separation
from what is common or unclean, and consecration to God (Lev 20:24–26, RSV;
Acts 6:13; 21:28). From the underlying idea of apartness or separation
from the profane (Lev 10:10; Ezk 22:26) stem three derived aspects of holiness
found in Scripture. Ceremonial objects
are also classed as holy or sacred, set apart entirely for God’s use.
Pfeiffer, Charles F., Wycliffe Bible Encyclopedia, 1975.
4 The sin (2:11)
The unfaithfulness Malachi 2:10 had in
mind is called a detestable thing (lit., ”an abomination“), something
abhorrent to God. Furthermore this abominable unfaithfulness involved a profaning
of holiness. The word for ”holiness“ (qoµd_esû, ”apartness, separateness”.
Holiness may refer here to the quality of distinctiveness or separateness
that God desired in Israel. The
abominable unfaithfulness that profaned Israel’s holiness was intermarriage
with pagans. Such marriages had been
expressly forbidden because they would lead the people into idolatry (Ex.
34:11-16; Deut. 7:3-4; Josh. 23:12-13). Intermarrying was a big problem after
the return from the Exile (cf. Ezra 9:1-2, 10-12; Neh. 13:23-27). The Israelites
were supposed to marry within their own nation. Failures to do so were acts
of unfaithfulness among themselves as well as to God. They involved both a
disregard for the nation’s corporate nature and disobedience to God.
Walvoord, John F., and
Zuck, Roy B., The Bible Knowledge Commentary, 1983, 1985.
5 Conclusion of the Covenant
The covenant relationship is expressed
in the formula: “I am your God-you are my people” (Jer 31:33; Hos 2:23); cf.
the formulary of marriage and divorce (Hos 1:9).19. a people sacred
to the Lord: The holiness, that is, apartness, derives from the new
bond created by the covenant.
God is the all-holy. Holiness is the
essential quality of God; its vast range of meaning indicates his otherness,
utter transcendence, complete apartness from anything sinful or merely
finite.
D N Freedman, JBL 79 [1960] 156; R Abba, JBL 80 [1961] 320-28
6 Apartness / apartheid
[Afrikaans, from Dutch, from
apart- apart + heid -hood](1947)
1 : racial segregation; specifically : a policy of segregation and political and economic discrimination against non-European groups in the Republic of South Africa
Merriam Webster’s Collegiate Dictionary, 1993.
7 vd,qo n.m. Apartness,
Sacredness (opp. lj
apartness, sacredness, holiness,
of God: a. of divine activity, syn. majesty, vd,QoB’ adj. sacred, holy. of God, as
separate, apart, and so sacred, holy: a. exalted on
theophanic throne; heavenly throne; in victory. b. separate from human
infirmity, impurity, and sin. c. laer;c]yI v/dq]
be set apart, consecrated — Qal 1. be set apart, consecrated,
hallowed, of shew-bread; Aaron and his sons by blood; other persons.
Pi. 1. set apart as sacred,
consecrate, dedicate: a. places: Sinai, altar, etc.,
tabern., etc.; tent of meeting; place of sacrifice; gate.??
Hithp. 1. keep oneself apart from
unclean things. 2. of God, cause himself to be hallowed.
Richard Whitaker, Editor, The Abridged Brown-Driver-Briggs Hebrew-English Lexicon of the Old Testament, 1997.
8 qodesh{ ko’-desh}
from 6942; TWOT - 1990a; n m GK - 7731
{ vd,qo1)apartness, holiness, sacredness, separateness 1a)apartness,
sacredness, holiness
1a1)of God 1a2)of places 1a3)of things 1b)set-apartness, separateness
Enhanced Strong’s Lexicon, 1995.
9 Separateness
Qodesh,qadesh,qadosh, Heb.) The basic idea in this family of
words is “separateness.” When applied to God, “holy” denotes His
uniqueness and separateness from everything earthly and wrong; when
applied to man,—those who are redeemed by the blood are to live separated and
holy lives (cf. 1 Pet. 1:15–19).
W.A. Criswell, Believer’s study Bible [computer file], electronic ed. , Logos Library System, 1997, c1991 by the Criswell Center for Biblical Studies.
10 Regulations for fellowship with God
include the “Holiness Code” (Lev.
17–26). Holiness or separateness was to be a way of life, involving
commitment to the Lord in every aspect. Instructions concerning separation are
included (Lev. 17:1–22:33). God’s people were to commit themselves uniquely to
Him and to separate themselves from the pagan practices of their
neighbors.
Dorothy Kelley Patterson, general editor; Rhonda Harrington Kelley, managing editor, Woman’s study Bible [computer file], electronic ed., Logos Library System, 1997, c1995.
11 Under the constraint of God,
Balaam spoke an important truth about
Israel: the separateness of Israel from other nations in a physical and
spiritual sense was absolutely essential (Deut. 7:6). Throughout history God
has proven that those who belong to Him are powerful.
Dorothy Kelley Patterson, general editor; Rhonda Harrington Kelley, managing editor, Woman’s study Bible [computer file], electronic ed., Logos Library System, 1997, c1995.
12 The prohibition of mixed marriages:
Became a central concern (Tob.
4:12-13; T. Levi 9:10; 14:6). Other areas in which separateness
was particularly apparent include food (Dan. 1:8-15; Tob. 1:10-12),
circumcision (1 Macc. 1:11-15), and avoidance of the idolatry characteristic of
Gentile society (1 Macc. 3:48). 1 Maccabees 1 presents in bold relief the
contrast between life according to Israelite and Gentile law and custom.
Achtemier, Paul J., Th.D., Harper’s Bible Dictionary, 1985.
13 The holiness of Yahweh:
Is a most important doctrine in the
teaching of Isaiah. Yahweh’s holiness is an expression of his separateness
from the corruption of his people. He is the Holy One of Israel The redirected
mind will focus on God’s priority, holiness. At its heart holiness means separateness:
Elwell, Walter A. ed., Evangelical Commentary on the Bible, 1989.
Aanhangsel B - woorde en hul geslag.
MANLIK |
VROULIK |
|||
Altaar Bad Banier barmhartig Bedsprei Beeld Beesmis Bloed Boek Boekrol Boom Brief Brood Byl Dam El Elohey Fees Gees Gelofte Glansrykheid Hare Hoogmoedigheid Huis Keel Kleed Koepel Lamp Las Lig Linne Lossing Meel Mond Muur Nasie
|
Oortreding Pasga Poort Pot Purperrooi Put Ramshoring Reg Rots Ruitery Saadlyn Saal See Skouerkleed Son Stem Stok Tabernakel Tent Troon Volk Vuur Wapens Water Weg Wolkkolom Woud Yster
|
Aarde Adamah Afspoelwa Angs Ark Arm Bed Beeld Beker Besoedeling Blydskap Boog Boom Boosheid Brandoffer Bydrae Doderyk Dood Dwaasheid Erfdeel Elohey Elowahh Gebooie Gees Geloof Geregtigheid Gerug Geskenk Grond Gruwel Hand Handpalm Hart Heerskappy Hoeksteen Hoop Hulp
|
Insetting Jahh Juk Kamer Kandelaar Karkoere Kennis Klaaglied Klip Klossies Koek Koningsblou Koningskap Kroon Kruik Kuil Lied Liefde Lig Maan Mantel Muur Net Ongeregtigheid Oog Parskuip Pilaar Plaag Raad Regspraak Regterhand Rol Salfolie Seël Seën Seëninge
|
Siel Skip Skottel Slip Sotheid Sout Spelonk Spysbydrae Stad Staf Swaard Teken Tong Verbond Vergadering Verlossing Versoendeksel Vloek Voet Voorhangsel Vrees Vuur Vye Wa Waarheid Warrelwind Weë Weg Wet Wond Wysheid
|
NOTA: Woorde wat verdik is, kom beide as manlik en
vroulik voor.
A
AbdeEl: ábdeeil trnsl. naam laeD]b][‘ {5655 ábdeeil} Dien El.
AbdiEl: ábdieil trnsl. naam laeD]b][ {5661 ábdieil} Kneg van El.
AbiEl: àbijeil trnsl. naam laeybia} {22 àbijeil} my Vader is El.
AbiJaH/ AbiJaHûW: àbijâh/ àbijâhuw trnsl. naam hY:bia} WhY:bia} {29 àbijâh} ÆAbiav [7 abia] my Vader is JaHH/ JaHWeH.
AdiEl: àdijeil trnsl. naam laeydi[} {5717 àdijeil} Ornament van El.
AdoniJaH/ AdoniJaHûW: àdonijâh/ àdonijâhuw trnsl. naam hY:nIdoa} WhY:nIdoa} {138 àdonijâh} Adoni van JaHH/ JaHWeH.
AdriEl: Adrijeil trnsl. naam laeyrid][ {5741 ádrijeil} Aangedrewe van El.
AgazJaH/ AgazJaHûW: àgázjâh/ àgázjâhuw trnsl. naam hy:zÒja} {274 àgázjâh} Besitting van JaHH.
AgiJaH/ AgiJaHûW: àgijâh/ àgijâhuw trnsl. naam hY:jia} WhY:jia} {281 àgijâh} Broer van JaHH/ JaHWeH.
AmarJaH/ AmarJaHûW: àmárjâh/ àmárjâhuw trnsl. naam hy:r]ma} {568 àmárjâh} Gesegde van JaHH/ JaHWeH.
AmasJaH: àmásjâh trnsl. naam hy:s]m[} {6007 àmásjâh} Las/ belasting van JaHH.
AmatzJâH/ AmatsJaHûW: àmátzjâh/ àmátzjâhuw trnsl. naam hy:x]ma} Why:x]ma} {558 àmatzjâh} Sterkte van JaHH/ JaHWeH.
AmmiEl: ámmijeil trnsl. naam laeyMi[ {5988 ámmijeil} my Volk van El.
AnaJaH: ànâjâh trnsl. naam hy:n:[} {6043 ànâjâh} Antwoord van JaHH.
AnánJâH: ànánjâh trnsl. naam hy:nÒn[} {6055 ànánjâh} Bewolking/ oordekking van JaHH.
AntothiJaH: ántothijah trnsl. naam hYtitonÒ[ {6070 ántothijah} JaHH se antwoord.
AriEl: àrijeil trnsl. naam laeyria} {739, laeyria} 740, laeyria} 741 àrijeil} leeu-el - Dappere/s soos leeus, moontlik ’n idioom.
AsaEl: àsâheil trnsl. naam laehc;[} {6214 àsâheil} Gewerk (Werker) van El.
AsaJaH: àsâjâh trnsl. naam hy:c;[} {6222 àsâjâh} Gewerk (Werker) van JaHH.
AsarEl: àsareil trnsl. naam laer]ca} {840 àsareil} Opgewekte/ vrolike van El.
AsarElah: àsáreilâh trnsl. naam hl;aer]ca} {841 àsáreilâh} Opgewekte/ vrolike van El.
AsiEl: àsijeil trnsl. naam laeyci[} {6221 àsijeil} Gewerk van El.
AsriEl: ásrijeil trnsl. naam laeyric]a {844 ásrijeil} Opgewekte/ vrolike van El.
AsriEliete trnsl. naam yliaeric]a {845 ásrieilij} Van AsriEil.
AthaJaH: àthâjâh trnsl. naam hy:t;[} {6265 àthâjâh} Versterkte van JaHH.
AthalJaH/ AthalJaHûW: àtháljâh/ àtháljâhuw trnsl. naam hy:l]t[} Why:l]t[} {6271 àtháljâh} Beklemde/ vernoude van JaHH/ JaHWEH.
AtzalJaHuW: àtzáljâhuw trnsl. naam Why:l]xa} {683 àtzáljâhuw} Eenkant Gestel van JaHH/ JaHWeH.
AzanJaH: àzánjâh trnsl. naam hy:nÒz¾a} {245 àzánjâh} Gehoor(same) van JaHH.
AzarEl: àzáreil trnsl. naam laer]z¾[} {5832 àzáreil} Geholpe van El.
AzárJaH AzárJaHûW: àzárjâh/ àzárjâhuw trnsl. naam hy:r]z¾[} Why:r]z¾[} {5838, 5839 àzárjâh} Geholpe van JaHH/ JaHWeH.
AzazJaHûW: àzázjâhuw trnsl. naam Why:zÒz¾[} {5812 àzázjâhuw} JaHWeH versterk
AziEl: àzieil trnsl. naam laeyzI[} {5815 àzieil} Herstelde van El.
AzriEl: ázrijeil trnsl. naam laeyrizÒ[ {5837 ázrijeil} Hulp van El.
B
BaalJâH: Beáljâh trnsl. naam hy:l][B] {1183 beáljâh} JaHH is Besitter/Heer/Meester.
Baäs¾JaH: Báàseijâh trnsl. naam hy:ce[}B {1202 báàseijâh} Arbeid van JaHH.
BakbukJaH: Bákbukjâh trnsl. naam hy:q]Buq]B {1229 bákbukjâh} Bottel/ kruik (Leegmaak) van JaHH.
BaragEl: Bârákeil trnsl. naam laek]rB; {1292 bârákeil} Geseënde van El.
BedeJaH: Beidejâh trnsl. naam hy:d]Be {912 beidejâh} Kneg van JaHH.
BenáJaH/ BenáJaHûW: Benâjâh/ Benâjâhuw trnsl. naam hy:n:B] Why:n:b] {1141 benâjâh} JaHH/ JaHWeH Bou.
BeraJaH: Berâjâh trnsl. naam hy:ar;B] {1256 berâjâh} Geskape van JaHH.
BerekJaH/ BerekJaHûW: Bêrêkjâh/ Bêrêkjâh trnsl. naam hy:k]r,B, Why:k]r,B, {1296 bêrêkjâh} Baraciva” [914 barakhias] Kniel voor JaHH/ JaHWeH.
BesalEl: Betzáleil trnsl. naam lael]xB] {1212 betzáleil} In die Skaduwee van El.
BesodJaH: Besowdjâh trnsl. naam hy:d]/sB] {1152 besowdjâh} Raad van JaHH.
BetEl: Beijtheil trnsl. naam laeAtyBe {1008 beijtheil} Huis van El.
BetEliete: BeijtHâèliet trnsl. naam yliaÔÔh; tyBe {1017 beijthhâèlij} Van BeijthEl.
BithJaH: Bithjâh trnsl. naam hy:t]Bi {1332 bithjâh} Dogter van JaHH.
BizjowthJaH: Bizjowthjâh trnsl. naam hy:t]/yzÒBi {964 bizjowthjâh} Veragte van JaHH.
BukkiJaH/ BukkiJaHûW: Bukkijâh/ Bukkijâhuw trnsl. naam WhY:QiBu {1232 bukkijâhuw} Wegneming van JaHWeH.
D
DaniEl: Dânijeil trnsl. naam laYEnID; laenID; {1840 dânijeil} laYEnID; {1841 dânijeil} Danihvl [1158 daniel] El is my Regter.
DeláJaH/ DeláJaHûW: Delâjâh/ Delâjâhuw trnsl. naam hy:l;D] Why:l;d]W {1806 delâjâh} Geborgte van JaHH.
DeuEl: Deuweil trnsl. naam laeW[D] {1845 deuweil} Bekende van El.
DowdâwJaHûW: Dowdâwjâhuw trnsl. naam Whw:d;/D {1735 dowdâwjâhuw} Geliefde van JaHH/ JaHWeH.
E
El: eil trnsl. naam, trnsl. titel lae {410 eil} hjliv [2241 eli] El/ el, as magtige/ ‘n magtige wese Eli my El kyk OPSOMMING: El, Eli.
El-Ad: Êlâd trnsl. naam d[;l]a, {496 êlâd} Getuienis van El.
El-Adah: Êlâdâh trnsl. naam hd;[;l]a, {497 êlâdâh} El Tooi/ versier/ verfraai.
El-Aleh: Êlâleih trnsl. naam ale[;l]a, {500 êlâleih} El Styg op/ vaar op/ gaan op.
El-Asah: Êlâsâh trnsl. naam hc;[;l]a, {501 êlâsâh} El Werk/ arbei.
El-Azar: Êlâzâr trnsl. naam rzÉ[;l]a, {499 êlâzâr} ÆEleavzar [1648 eleazar] Lavzaro” [2976 lazaros] El Help.
El-BetEl: eilBeijtheil trnsl. naam laeAtyBe lae {416 eilbeijtheil} El van die Huis van El.
El-Daah: Êldââh trnsl. naam h[;D;l]a, {420 êldââh} El Ken/ weet.
El-Dad: Êldâd trnsl. naam dD;l]a, {419 êldâd} El Geliefde.
El-Elohey-JisraEl: Eil Elohei Jisrâeil trnsl. naam laer;c]yI yhel¿aÔÔ lae {415 eil èloheij jisrâeil} Magtige El van JisraEl.
El-Hanan: Êlgânân trnsl. naam ÷n:j;l]a, {445 êlgânân} El Skenk/ gee Guns.
EliAb: èlijâb trnsl. naam ba;yliaÔÔ {446 èlijâb} my El die Vader.
EliAda: Êlijâdâ trnsl. naam [d;y:l]a, {450 êlijâdâ} my El Ken/ weet.
EliAm: èlijâm trnsl. naam µ[;yliaÔÔ {463 èlijâm} my El van die Volk.
EliAthah: èlijâthâh trnsl. naam ht;a;yliaÔÔ {448 èlijâthâh} my El van Toestemming/ instemming.
EliDad: èlijdâd trnsl. naam dd;yliaÔÔ {449 èlijdâd} my El Geliefde.
EliEinay: èlijeijnáj trnsl. naam yny[eyliaÔÔ {462 èlijeijnáj} my El die Oog; kyk ElJaH Einaj.
EliEl: èlijeil trnsl. naam laeyliaÔÔ {447 èlijeil} my El [is] El.
EliEzer: èlijêzêr trnsl. naam rz²,[,yliaÔÔ {461 èlijêzêr} ÆElievzer [1663 eliezer] my El Help.
EliFaz: èlijfáz trnsl. naam zpyliaÔÔ {464 èlijfáz} my El is [soos] Suiwer Goud.
EliFelehu: èlijfeleihuw trnsl. naam Whlep]yliaÔÔ {466 èlijfeleihuw} my El Onderskei.
EliFelet: èlijfêlêt trnsl. naam fl,p,yliaÔÔ {467 èlifêlêt} my El van Ontsnapping.
Elíhud: Eilihuwd trnsl. naam lae {410 eil} d/h {1935 howd} ÆEliouvd [1664 eliud] El van Majesteit.
EliHûw: èlijhuw trnsl. naam WhyliaÔÔ {453 èlijhuw} my El van Hom.
EliJaH/ EliJaHûW: Eilijâh/ Eilijâhuw trnsl. naam hY:liae WhY:liae {452 eilijâh} JHliva” [2243 eelias] my El van JaHH/ JaHWeH.
Elijfâl: èlijfâl trnsl. naam lp;yliaÔÔ {465 èlijfâl} my El van oordeel.
Elijgorêf: èlijgorêf trnsl. naam ¹r,joyliaÔÔ {456 èlijgorêf} my El van Winter.
EliKa: èlijkâ trnsl. naam aq;yliaÔÔ {470 èlijkâ} my El Braak.
EliMeleg: èlijmêlêk trnsl. naam Jl,m,yliaÔÔ {458 èlijmêlêk} my El [is] Koning.
EliShah: èlijshâh trnsl. naam hv;yliaÔÔ {473 èlijshâh} betekenis onseker.
EliShama: èlijshâmâ trnsl. naam [m;v;yliaÔÔ {476 èlijshâmâ} my El Hoor/ luister.
EliShaphat: èlijshâfât trnsl. naam fp;v;yliaÔÔ {478 èlijshâfât} my El Oordeel.
EliSheba: èlijshêbá trnsl. naam [bv,yliaÔÔ {472 èlijshêbá} ÆElisavbet [1665 elisabet] my El van Eed.
EliShua: èlijshuwá trnsl. naam [WvyliaÔÔ {474 èlijshuwá} [v;yliaÔÔ {477 elijshâ} ÆElissai`o” [1666 elissaios] my El is Redding.
EliSur: èlijtzuwr trnsl. naam rWxyliaÔÔ {468 èlitzur} my El is die Rots.
El-Jagba: Êljágbâ trnsl. naam aB;j]yl]a, {455 êljágbâ} El Versteek.
El-Jakim: Êljâkijm trnsl. naam µyqiy:l]a, {471 êljâkijm} ÆEliakeivm [1662 eliakeim] El Hef op.
El-Jasaf: Êljâsâf trnsl. naam ¹s;y:l]a, {460 êljâsâf} El Vermeerder.
El-Jashib: Êljâshijb trnsl. naam byviy:l]a, {475 êljâshijb} El Keer terug.
ElJôWeynay: Êljehuweijnáj trnsl. naam yny[e/hyÒl]a, {454 êljehoweijnáj} Na El is my Oë gekeer.
El-Kanah: Êlkânâh trnsl. naam hn:q;l]a, {511 êlkânâh} El Besit.
El-Paal: Êlpáál trnsl. naam l[Pl]a, {508 êlpáál} El Skep/ maak.
El-Safan: èlijtzâfân trnsl. naam ÷p;x;yliaÔÔ {469 èlijtzâfân} my El is Waardevolle skat.
El-Thekon: Êltekon trnsl. naam ÷qoT]l]a, {515 êltekon} El Maak reguit.
El-Tolad: Êltowlád trnsl. naam dl/Tl]a, {513 êltowlád} El van Geslagte.
El-Uzay: Êluzáj trnsl. naam yz¾W[l]a, {498 êluwzáj} El Vergoed/ hou terug.
El-Zabad: Êlzâbâd trnsl. naam db;zÉl]a, {443 êlzâbâd} El Skenk.
Esli trnsl. naam ÆEsliv [2069 esli] betekenis onseker; moontlik, Van El.
G
GabriEl: Ghábrijeil trnsl. naam laeyrib]G¾ {1403 ghábrijeil} Gabrihvl [1043 ghabrieeil] Man van El.
GamliEl: Ghámlijeil trnsl. naam laeylim]G¾ {1583 ghámlijeil} Gamalihvl [1059 ghamalieeil] Beloning van El.
GammuwEl: Gámmuweil trnsl. naam laeWMj {2536 gámmuweil} Hitte van El.
GanánEl: Gànáneil trnsl. naam laenÒnj} {2606 gànáneil} Guns Gegun van El.
GanánJaH/ GanánJaHûW: Gànánjâh/ Gànánjâhuw trnsl. naam hy:nÒnj} Why:nÒnj} {2608 gànánjâh} ÆAnaniva” [367 ananias] [Anna” [452 annas] Guns Gegun van JaHH/ JaHWeH.
GàsadJaH: Gàsádjâh trnsl. naam hy:d]sj} {2619 gàsádjâh} Barmhartig(heid) van JaHH.
GashabJaH/ GashábJaHûW : Gàshábjâh/ Gàshábjâhuw trnsl. naam hy:b]vj} Why:b]vj} {2811 gàshábjâh} Vervaardigde/ gefabriseerde van JaHH/ JaHWeH.
GazaEl: Gàzâeil trnsl. naam laezÉj} {2371 gàzâeil} Siener van El; Siener, soos sien in die toekoms; vgl. profeet.
GàzijEl: Gàzijeil trnsl. naam laeyzIj} {2381 gàzijeil} Siener van El; Siener, soos sien in die toekoms; vgl. profeet.
GeuEl: Gheuweil trnsl. naam laeWaGÒ {1345 gheuweil} Triomf/ oorwinning van El.
GhadijEl: Ghádijeil trnsl. naam laeyDiG¾ {1427 gháddijeil} Waardevolle skat van El.
GhedalJaH/ GhedálJaHûW: Ghedáljâh/ Ghedáljâhuw trnsl. naam hy:l]dGÒ Why:l]dGÒ {1436 ghedaljâh} Grootheid van JaHH/ JaHWeH.
GhemarJaH/ GhemarJaHûW: Ghemárjâh/ Ghemárjâhuw trnsl. naam hy:r]mGÒ Why:r]mGÒ {1587 ghemárjâh} Voltooide/ volvoerde/ uitgevoerde van JaHH/ JaHWeH.
GielkiJaH/ GielkiJaHûW: Gielkijâh/ Gielkijâhuw trnsl. naam hY:qil]ji WhY:qil]ji {2518 gilkijâh} Aangewese van JaHH/ JaHWeH.
GijEl: Gijeil trnsl. naam laeyji {2419 gijeil} Lewe van El.
H
HagalJaH: Gàkáljâh trnsl. naam hy:l]kj} {2446 gàkáljâh} Blos/ blosendheid van JaHH.
HanniEl: Gánnijeil trnsl. naam laeyNIj {2592 gánnijeil} Guns Gegun van El.
HárEil nmw., naam laer]h {2025 háreil} Bergie van El.
HarhaJaH: Gárhàjâh trnsl. naam hy:h}r]j {2736 gárhàjâh} Vrees/ ontsag vir JaHH.
HasabneJaH: Gàshábnejâh trnsl. naam hy:nÒb]vj} {2813 gàshábnejâh} Beraamde/ saamgesweer/ gekonkel/ gesmee van JaHH.
HazaJaH: Gàzâjâh trnsl. naam hy:zÉj} {2382 gàzâjâh} Siener van JaHH; Siener, soos sien in die toekoms; vgl. profeet.
HodawJaH: Howdáwjâh trnsl. naam hy:wÒd/h {1938, howdáwjâh} Majesteit van JaHH.
HodWaH: Howdewâh trnsl. naam hw:d]/h {1937 howdewâh} Majesteit van JaHWeH.
HoshiJaH: HoshiJâH trnsl. naam hy:[ivi/h {1955 hoshijâh} Redding van JaHH; vgl. Hoshia Na.
HowdiJaH: Howdijâh trnsl. naam hY:di/h {1940, hY:di/h 1941 howdijâh} Majesteit van JaHH.
HoWshâmâ trnsl. naam [m;v;/h {1953 howshâmâ} JaHH Hoor.
I
ImmánuEl: Immânuweil trnsl. naam laeWnM;[i {6005 immânuweil} ÆEmmanouhvl [1694 emmanoueel] El Met Ons.
IthiEl: Ijthijeil trnsl. naam laeytiyai {384 ijthijeil} Opgewekte/ vrolike van El.
J
JaàrêshJaH: Jáàrêshjâh trnsl. naam hy:v]r,[}y {3298 jáàrêshjâh} van onsekere afgeleide en JaHH.
JáàsijEil: jáàsijeil trnsl. naam laeyci[}y {3300 jáàsijeil} Gewerk van El.
JaäzanJaH/ JaäzanJaHûW: Jáàzanjâh/ Jáàzanjâhuw trnsl. naam hy:nÒz¾a}y Why:nÒz¾a}y {2970 jáàzanjâh} Gehoor(same) van JaHH/ JaHWeH.
JáàziJâHuW trnsl. naam WhY:zI[}y {3269 jáàzijâhuw} Opstandig van JaHWeH.
JaàzijEl: Jáàzijeil trnsl. naam laeyzI[}y {3268 jáàzijeil} Opstandig van El.
JabneEl: Jábneeil trnsl. naam laenÒb]y {2995 jábneeil} Gebou van El.
JagddijEl: Jágddijeil trnsl. naam laeyDij]y {3164 jágddijeil} Vereenigd van El.
JagleEl: Jágleeil trnsl. naam lael]j]y {3177 jágleeil} Verwagting/ afwagting van El.
JágleEliet trnsl. naam yliael]j]y {3178 jágleeilij} Van JagleEil.
JagtseEl: Jágtzeeil trnsl. naam laex]j]y {3183 jágtzeeil} Gehalveerde van El.
JagtseEliete: Jágtzeeliet trnsl. naam yliaex]j]y {3184 jágtzeeilij} Van JágtzeEl.
JahaziEl:
Jágàzijeil trnsl. naam laeyzIj}y {3166 jágàzijeil} Siener van
El.
JaHH trnsl. naam Hy: {3050 JâHH} die naam van ELOHIJM in basiese vorm: Ewige Bestaande Een.
JaHWeH trnsl. naam h/;hyÒ {3068, h/ihyÒ 3069 jehowah} Ewige Bestaande Een.
JaHWeH-Jirêh trnsl. naam ha,r]yI h/;hyÒ {3070 jehowâhjirêh} JaHWeH Sien.
JaHWeH-Nissij trnsl. naam ySinI h/;hyÒ {3071 jehowâhnissij} JaHWeH is my Banier/ vaandel/ vlag.
JaHWeH-Rââh trnsl. naam h/;hyÒ {3068 jehowâh} h[;r; {7462 rââh} JaHWeH Behoed/ versorg; kyk Psalm 23:1.
JaHWeH-Râfâh trnsl. naam h/;hyÒ {3068 jehowâh} hp;r; {7495 râfâh} JaHWeH is Geneser.
JaHWeH-Shâlowm trnsl. naam µ/lv; h/;hyÒ {3073 jehowâhshâlowm} JaHWeH is Vrede; kyk volledig.
JaHWeH-Shâm trnsl. naam h/;hyÒ {3068 jehowâh} µv; {8033 shâm} JaHWeH se Teenwoordigheid; kyk JeségiEl: JegezkEl 48:35.
JaHWeH-Shâmmâh trnsl. naam hM;v; h/;hyÒ {3074 jehowâhshâmmâh} JaHWeH se teenwoordigheid; simboliese naam van JeruShalem.
JaHWeH-Tzâbâoth trnsl. naam h/;hyÒ {3068 jehowâh} ha;b;x] {6635 tzabââh mv. tzâbâoth} pantokravtwr [3841 pantokrator] JaHWeH van die Leërskares; kyk Tzabaoth.
JaHWeH-Tzedâkâh trnsl. naam h/;hyÒ {3068 jehowâh} hq;d;x] {6666 tzedâkâh} JaHWeH van Regverdigheid.
JaHWeH-Tzidkeinuw trnsl. naam Wnqed]xi h/;hyÒ {3072 jehowâhtzidkeinuw} ‘n gesamentlike vorm van h/;hyÒ {3068 jehowâh} en qd,x, {6664 tzêdêk} JaHWeH is Regverdigheid.
JaHWèshua: Jehowshuwá trnsl. naam [Wv/hyÒ / [vu/hyÒ {3091 jehowshuwá} [WvyE {3442, [WvyE 3443 jeishuwá} ÆIhsou`” [2424 jeesous] JaHH-Red; die naam van Mosheh se opvolger, die naam van ons Majesteit / Meester die Mashiag, en die naam van ander persone; kyk OPSOMMING: JAHH, JAHWÈSHUA, JAHWEH.
JakséJaH: Jágzijâh trnsl. naam hy:zÒj]y {3167 jágzijâh} Siener van JaHH.
JathnijEl: Játhnijeil trnsl. naam laeynIt]y {3496 játhnijeil} Geredde van El.
JeberékJaHûW: Jebêrêkjâhuw trnsl. naam Why:k]r,b,yÒ {3000 jebêrêkjâhuw} Geseënde van JaHWeH.
JedaJaH: Jedájâh trnsl. naam hy:[]dyÒ {3048 jedájâh} Bekend van JaHH.
JedaJaH: Jedâjâh trnsl. naam hy:d;yÒ {3042 jedâjâh} Uitgestrekte Hande van JaHH.
JediaEl: Jedijàeil trnsl. naam lae[}ydiyÒ {3043 jedijàeil} Bekend van El.
JedidJaH: Jedijdejâh trnsl. naam hy:d]ydiyÒ {3041 jedijdejâh} Geliefde van JaHH.
JégdeJaHûW: Jègddijâhuw trnsl. naam WhY:Dij]y<, {3165 jègddijâhuw} Vereenigd van JaHWeH.
JegiJaH: Jegijâh trnsl. naam hY:jiyÒ {3174 jegijâh} Opgewek/ opgevrolik/ geanimeer/ opgekikker van JaHH.
JegijEliet: Jegijeliet trnsl. naam yliaeyjiyÒ {3172 jegijeilij} Van JehiEl: JegiEl.
JegizkiJaH/ JegizkiJaHûW/ GizkiJaH/ GizkiJaHûW : Jegizkijâh/ Jegizkijâhuw/ Gizkijâh/ Gizkijâhuw trnsl. naam hY:qizÒjiyÒ WhY:qizÒjiyÒ hY:qizÒji WhY:qizÒji {2396, 3169 jegizikijâh} ÆEzekiva” [1478 ezekias] Versterkte van JaHH/ JaHWeH.
JehalalEl: Jehálêleil trnsl. naam lael]L,hyÒ {3094 jehállêleil} Halal aan El.
JehiEl: Jegijeil trnsl. naam laeyjiyÒ / laewÒjyÒ {3171 jegijeil} Opgewek/ opgevrolik/ geanimeer/ opgekikker van El.
JeHôWadda: jehowáddâh trnsl. naam hD;[whoyÒ {3085 jehowáddâh} JaHH Tooi/ versier/ verfraai.
JeHôWaddien: Jehowáddijn trnsl. naam ÷yDi[/hyÒ / ÷D;[/hyÒ {3086 jehowáddijn} JaHH Stel tevrede.
JeHôWagaz: Jehowâgâz trnsl. naam zj;a;/hyÒ {3059 jehowâgâz} zj;a;/y {3099 jowâgâz} JaHH se Besitting.
JeHôWash: Jehowâsh trnsl. naam va;/hyÒ {3060 jehowâsh} JaHH Aanvuur.
JeHôWganan: Jehowgânân trnsl. naam ÷n:j;/hyÒ {3076 jehowgânân} ÷n:j;/y {3110 jowgânân} ÆIwavnnh” [2491 joannees] JaHH Skenk/ gee Guns.
JeHôWjada: Jehowjâdâ trnsl. naam [d;y:/hyÒ {3077 jehowjâdâ} [d;y:/y {3111 jowjâdâ} Bekend van JaHH.
JeHôWjakim: Jehowjâkijm trnsl. naam µyqiy:/hyÒ {3079 jehowjâkijm} µyqiy:/y {3113 jowjâkijm} JaHH Hef op.
JeHôWjakin: Jehowjâkijn trnsl. naam ÷ykiy:/hyÒ {3078 jehowjâkijn} ÷ykiy:/y {3112 jowjâkijn} JaHH Vestig/ plaas/ stig/ rig op/ stel in/ stel vas.
Jehowjârijb: Jehowjârijb trnsl. naam byriy:/hyÒ {3080 jehowjârijb} JaHH Stry/ worstel/ twis.
JeHôWnadab: Jehownâdâb trnsl. naam bd;n:/hyÒ {3082 jehownâdâb} bd;n:/y {3122 jownâdâb} JaHH se Vrywilligers.
JeHôWnathan: Jehownâthân trnsl. naam ÷t;n:/hyÒ {3083 jehownâthân} ÷t;n:/y {3129 jownâthân} JaHH Gegee.
JeHôWram/ JôWram: Jehowrâm/ Jowrâm trnsl. naam µr;/hyÒ {3088 jehowrâm} µr;/y {3141 jowrâm} ÆIwravm [2496 joram] JaHH Hef op.
JeHóWseba: Jehowshêbá trnsl. naam [bv,/hyÒ {3089 jehowshêbá} JaHH Belowe/ sweer.
JeHôWseif/ JôWsef: Jehowseif/ Jowseif trnsl. naam ¹se/hyÒ {3084 jehowseif} ¹se/y {3130 jowseif} ÆIwshvf [2501 joseph] By tel; die naam van verskeie persone, insluitende die naam van die man van Mirjam, die aardse moeder van JaHWèshua.
JeHôWshabad: Jehowshábáth trnsl. naam t[b]v/hyÒ {3090 jehowshábáth} JaHH Belowe/ sweer; mag ‘n vorm van JaHsheba wees.
JeHôWshafat/ JôWshafat: Jehowshâfât/ Jowshâfât trnsl. naam fp;v;/hyÒ {3092 jehowshâfât} fp;v;/y {3146 jowshâfât} ÆIwsafavt [2498 josaphat] JaHH Oordeel.
JeHôWtsadok/ JôWtsadak : Jehowtzâdâk/ Jowtzâdâk trnsl. naam qd;x;/hyÒ {3087 jehowtzâdâk} qd;x;/y {3136 jowtzâdâk} JaHH Regverdig.
JeHôWzabad/ JôWzabad : Jehowzâbâd/ Jowzâbâd trnsl. naam db;zÉ/hyÒ {3075 jehowzâbâd} db;zÉ/y {3107 jowzâbâd} JaHH Skenk.
JeHûWdah/ JeHûWdahiete: Jehuwdah/ Jehuwdaim/ Jehuwdij trnsl. name dhuyÒ {‘n plek 3055 jehud} dWhyÒ {die landstreek, die volk 3061 jehuwd} yaid;WhyÒ {die mense 3062 jehuwdâij} hd;WhyÒ {die afstammeling 3063 jehuwdâh} ydiWhyÒ {‘n volk, ‘n persoon 3064, ydiWhyÒ 3065 jehudij} ÆIoudav [‘n landstreek 2448, ÆIoudaiva 2449 Joudaia] ÆIoudai`o” [‘n volk, ‘n persoon 2453 joudaios] ÆIoudav” [‘n volk, ‘n persoon, ‘n afstammeling 2455 ioudas] Gevierde van JaHH.
JeiEl: Jeijeil trnsl. naam laey[iyÒ {3273 jeijeil} Weg Gegryp van El.
JekabtzeEl: Jekábtzeeil trnsl. naam laex]b]qyÒ {3343 jekábtzeeil} Versameldes van El.
JekâlJaH: Jekâljâh trnsl. naam hy:l]k;yÒ {3203 jekâljâh} JaHH Stel in staat.
JekámJaH: Jekámjâh trnsl. naam hy:m]qyÒ {3359 jekámjâh} Verhoogde van JaHH.
JekónJaH/ JekónJaHûW : Jekânjâh/ Jekânjâhuw trnsl. naam hy:nÒk;yÒ hy:nÒ/kyÒ Why:nÒk;yÒ {3204 jekânjâh} ÆIeconiva” [2423 jekhonias] Gevestigde/ vasgestelde/ bewese van JaHH/ JaHWeH.
JekuwthijEl: Jekuwthijeil trnsl. naam laeytiWqyÒ {3354 jekuwthijeil} Gehoorsame van El.
JemuEl: Jemuweil trnsl. naam laeWmyÒ {3223 jemuweil} Dag van El.
JerágmeEl: Jerágmeeil trnsl. naam laem]j]ryÒ {3396 jerágmeeil} Barmhartig(heid) van El.
JerágmeEliete: Jerágmeeliet trnsl. naam yliaem]j]ryÒ {3397 jerágmeeilij} Van JerágmeEl.
JeriJâH trnsl. naam hY:riyÒ {3404 jerijâh} Gevorm van JaHH.
JerijEl: Jerijeil trnsl. naam laeyriyÒÒ {3400 jerijeil} Gevorm van El.
JeruwEl: Jeruweil trnsl. naam laeWryÒ {3385 jeruweil} Gevorm van El.
JesarElah: Jesareilâh trnsl. naam hl;aer]cyÒ {3480 jesareilâh} Reguit Na El.
JeségiEl: Jegêzkeiel trnsl. naam laqezÒj,yÒ {3168 jegêzkeiel} Versterkte van El.
JeshaJaH/ JeshaJaHûW: Jeshájâh/ Jeshájâhuw trnsl. naam hy:[]vyÒ / Why:[]vyÒ {3470 jeshájâh/ jeshájâhuw} JHsai>va” [2268 hesaias] Geredde van JaHH/ JaHWeH.
JeshowgâJaH: Jeshowgâjâh trnsl. naam hy:j;/vyÒ {3439 jeshowgâjâh} Hongerige van JaHH.
JesijmâEl: Jesijmâeil trnsl. naam laem;yciyÒ {3450 jesijmâeil} Geplaaste van El.
JeuwEl: Jeuweil trnsl. naam laeW[yÒ {3262 jeuweil} Weg Gegryp van El.
JezánJaH/ JezánJaHûW : Jezanjâh/ Jezánjâhuw trnsl. naam hy:nÒz¾yÒ Why:nÒz¾y {3153 jezânjâh} Gehoor(same) van JaHH.
JezawEl: Jezaweil trnsl. naam laewÒz¾yÒ {3149 jezaweil} Besprinkelde van El.
JibniJâH: jibnijâh trnsl. naam hY:nIb]yI {2998 jibnijâh} Gebou van JaHH.
JibniJaH: Jibnejâh trnsl. naam hy:nÒb]yI {2997 jibnejâh} Gebou van JaHH.
JifdeJaH: Jifdejâh trnsl. naam hy:D]p]yI {3301 jifdejâh} Verloste/ vrygekoopte/ bevryde van JaHH.
JiftagEl: Jiftágeil trnsl. naam laeAjTp]yI {3317 jiftágeil} Ope van El.
JighdálJâHûW: jighdáljâhuw trnsl. naam Why:l]DgÒyI {3012 jighdáljâhuw} Vergrote van JaHWeH
JirijJâH trnsl. naam hyY:air]yI {3376 jirijjâh} Ontsag van JaHH.
JirmeJaH/ JirmeJaHûW : Jirmejâh/ Jirmejâhûw trnsl. naam hy:m]r]yI /Why:m]r]yI{3414 jirmejâh/ jirmejâhuw} JIeremiva” [2408 hieremias] Verhoogde van JaHH/ JaHWeH.
JirpeEl: Jirpeeil trnsl. naam laeP]r]yI {3416 jirpeeil} Geheel van El.
JishshiJaH/ JishshiJâHûW : Jishshijâh/ Jishshijâhuw trnsl. naam hY:ViyI {3449 jishshijâh} Geëis/ opgeëis/ opgevorder van JaHH/ JaHWeH.
Jismael: Jishmâeil trnsl. naam la[em;v]yI {3458 jishmâeil} El sal hoor.
Jismaeliete: Jishmâeiliet trnsl. naam ylia[em;v]yI {3459 jishmâeilij} Van JishmaEl.
JismaJaH/ JismaJaHûW: Jishmájâh/ Jishmájâhuw trnsl. naam hy:[]mv]yI Why:[]mv]yI {3460 jishmájâh} Gehoor(same) van JaHH/ JaHWeH.
JismakJaHuW: Jismákjâhuw trnsl. naam Why:k]ms]yI {3253 jismákjâhuw} Staande van JaHWeH.
JisraEl: Jisrâeil trnsl. naam laer;c]yI {3478, laer;c]yI 3479 jisrâeil} ÆIsrahvl [2474 jsrael] Regeer met/ van El.
JisraElitiese/ JisraEliet trnsl. naam yliaer]c]yI {3481 jisreeilij} ÆIsrahlivth” [2475 jsraeelitees] Van JisraEl.
JisraElitiese: Jisraelieth trnsl. naam tyliaer]c]yI {3482 jisreeilijth} ‘n vroulike JisraEliet.
JizragJaH: Jizrágjâh trnsl. naam hy:j]rzÒyI {3156 jizrágjâh} Opgestane/ herrese van JaHH.
JizreEl: Jizreeil trnsl. naam la[er]zÒyI {3157 jizreeil} Geplante van El.
JizreEliet trnsl. naam ylia[er]zÒyI {3158 jizreeilij} Van JizreEl.
JizreElitiese: Jizreelieth trnsl. naam tylia[er]zÒyI {3159 jizreeilijth} ‘n vroulike van JizreEl.
JizziJâH trnsl. naam hY:ZIyI {3150 jizzijâh} Besprinkelde van JaHH.
JoktheEl: Jâktheeil trnsl. naam laet]q]y: {3371 jâktheeil} Gehoorsame van El.
JoshiJâH/ JoshiJâHuW trnsl. naam hY:viay WhY:viay{2977 joshijâh} ÆIwsiva” [2502 josias] Gegrondves/ gestig/ opgerig/ gevestig van JaHH/ JaHWeH.
JôWab: Jowâb trnsl. naam ba;/y {3097 jowâb} JaHH Vaderd.
JôWag: Jowâg trnsl. naam ja;/y {3098 jowâg} JaHH Broederd.
JôWash: Jowâsh trnsl. naam v[;/y {3135 jowâsh} JaHH Is haastig.
JôWash: Jowâsh trnsl. naam va;/y / va;y {3101 jowâsh} JaHH Aanvuur.
JôWEl: Joweil trnsl. naam lae/y {3100 joweil} ÆIwhvl [2493 joeel] JaHWeH is El.
JôWezer: Jowêzêr trnsl. naam rz²,[,/y {3134 jowêzêr} JaHH Help.
JôWga: Jowgâ trnsl. naam aj;/y {3109 jowgâ} Herleefde/ opgeleefde/ opgewekte van JaHH.
JôWhana, JôWhannas trnsl. naam ÆIwavnna [2489 joanna] ÆIwanna‘“ [2490 joannas] JaHH Skenk/ gee Guns.
JôWjarib: Jowjârijb trnsl. naam byriy:/y {3114 jowjârijb} JaHH Stry/ worstel/ twis.
JoWkêbed: Jowkêbêd trnsl. naam db,k,/y {3115 jowkêbêd} Vereerde/ geëerde van JaHH.
JôWkim: Jowkijm trnsl. naam µyqi/y {3137 jowkijm} ÆAceivm [885 akheim] JaHH Staan/ styg op.
JôWshah: Jowshâh trnsl. naam hv;/y {3144 jowshâh} Gelyke van JaHH.
JôWshawjah: Jowsháwjâh trnsl. naam hy:wÒv/y {3145 jowsháwjâh} Gelyke van JaHH.
JôwsibJâH: Joshibjâh trnsl. naam hy:b]vi/y {3143 joshibjâh} Bewoon van JaHH.
JôwsibJaH: Jowsifjâh trnsl. naam hy:p]si/y {3131 jowsifjâh} JaHH Tel by/ voeg by.
JôWtham: jowthâm trnsl. naam µt;/y {3147 jowthâm} ÆIwavqam [2488 joatham] JaHH is Volledig/ geheel/ afgerond.
JôWzakar: Jôwzâkâr trnsl. naam rk;zÉ/y {3108 jowzâkâr} JaHH Onthou.
JyHûW: Jeihuw trnsl. naam aWhyE {3058 jeihuw} JaHH is Hy.
K
KabtseEl: Kábtzeeil trnsl. naam laex]b]q {6909 kábtzeeil} Versameldes van El.
KadmiEl: Kádmijeil trnsl. naam laeymid]q {6934 kádmijeil} Oeroud van El.
KemûwEl: Kemuweil trnsl. naam laeWmq] {7055 kemuweil} Verhoogde van El.
KenanJaHûW: Kenánjâh trnsl. naam hy:nÒnK] {3663 kenánjâh} Geplante van JaHWeH.
KoláJaH: Kowlâjâh trnsl. naam hy:l;/q {6964 kowlâjâh} Stem van JaHH.
KonJaHûW: Kânjâhuw trnsl. naam Why:nÒK; {3659 kânjâhuw} Gevestigde/ vasgestelde/ bewese van JaHWeH.
KownánJâHuW: Kownánjâhuw trnsl. naam Why:nÒn/K {3562 kownánjâhuw} Gevestigde/ vasgestelde/ bewese van JaHWeH.
KuwshâJâHuW: Kuwshâjâhuw trnsl. naam why:v;Wq {6984 kuwshâjâhuw} Verstrikte/ gevange van JaHWeH.
L
LaEl: Lâeil trnsl. naam lael; {3815 lâeil} Van El.
LémuEl: Lemuweil trnsl. naam laeWml] lae/ml] {3927 lemuweil} Van El.
M
MaadJaH: Máádjâh trnsl. naam hy:d][m Why:ce[}m {4573 máádjâh} Versierde/ sieraad van JaHWeH.
MaäseJaH/ MaäseJaHûW: Máàseijâh/ Máàseijâhuw trnsl. naam hy:ce[}m Why:ce[}m {4641 máàseijâh} Arbeid van JaHH/ JaHWeH.
MagséJaH: Mágseijâh trnsl. naam hy:sej]m {4271 mágseijâh} Skuilplek van JaHH.
MahalalEl: Máhàlaleil trnsl. naam lael]lh}m {4111 máhàlaleil} Malelehvl [3121 maleleeel] Halal van El.
MalkiEl: Málkijeil trnsl. naam laeyKil]m {4439 málkijeil} Koninklike van El.
MalkiEliete: Málkijeliet trnsl. naam yliaeyKil]m {4440 málkijeilij} Van MálkijEl kyk 4439.
MalkiJaH/ MalkiJaHûW : Málkijâh/ Málkijâhuw trnsl. naam hY:Kil]m {4441 málkijâh} Koninklike van JaHH/ JaHWeH.
MattithJaH/ MattithJaHûW: Máttithjâh/ Máttithjâhuw trnsl. naam hy:t]Tim Why:t]Tim {4993 máttithjâh Máttithjâhuw } Mattaqiva” [3161 mattathias] Geskenk van JaHH/ JaHWeH.
Mehetabel: Meheijtábeil trnsl. naam laeb]fyhem] {4105 meheijtábeil} Goed-tevrede/ behaaglik/ in sy skik van el.
MeshelemJaH/ MeshelemJaHûW : Meshêlêmjâh/ Meshêlêmjâhuw trnsl. naam hy:m]l,v,m] Why:m]l,v,m] {4920 meshêlêmjah} Vrede van JaHH/ JaHWeH.
MeshezabEl: Mesheijzábeil trnsl. naam laeb]z¾yvem] {4898 mesheijzábeil} Vrygestelde van El.
MetzobaJaH: Metzobâjâh trnsl. naam hy:b;xom] {4677 metzobâjâh} Stig/ aanlê/ tot stand bring van JaHH.
MighdalEl: Mighdaleil trnsl. naam laeAlDgÒmi {4027 mighdaleil} Toring van El.
MijkaJaHûW/ MijkaJaH: Mijkâjahuw/ Mijkâjâh trnsl. naam WhyÒk;ymi {4319 mijkâjehuw } hy:k;ymi {4320 mijkâjâh} hy:k;ymi {4321 mijkâjâh} WhyÒk;ymi {4322 mijkâjehuw} Why:k;ymi Mijkâjâhuw Wie is Soos JaHH; of, O Daardie JaHH.
MikaEl: Mijkâeil trnsl. naam laek;ymi {4317 mijkâeil} Micahvl [3413 mikhaeel] Wie is Soos El; of, O Daardie El.
MisahaEl: Mishâeil trnsl. naam laev;ymi {4332, laev;ymi 4333 mishâeil} Wie is Soos/ vir El; of: O Daardie El.
MoriJaH: Mowrijâh trnsl. naam hY:ri/m hY:rimo {4179 mowrijâh} Gesien van JaHH.
MowádJaH: Mowádjâh trnsl. naam hy:d][/m {4153 mowádjâh} Vergadering van JaHH.
N
NachaliEl: Nágalijeil trnsl. naam laeylij}n {5160 nagalijeil} Wadi van El; kyk wadi.
NearJaH: Neárjâh trnsl. naam hy:r][nÒ {5294 neárjâh} Jong-seun/ knaap van JaHH.
NedabJaH: Nedábjâh trnsl. naam hy:b]dnÒ {5072 nedábjâh} Vrywilliger van JaHH.
NegemJaH: Negêmjâh trnsl. naam hy:m]j,nÒ {5166 negêmjâh} Vertroosting van JaHH.
NeiEl: Neijeil trnsl. naam laey[inÒ {5272 neijeil} Dwaler/ reisiger/ rondloper van El.
NémuwEl: Nemuweil trnsl. naam laeWmnÒ {5241 nemuweil} (by die) Regte van El.
NeriJaH: Neirijâh trnsl. naam hY:rinE {5374 neirijâh} Nhriv [3518 neeri] Lig van JaHH; Opgepaste van JaHH.
NethanEl: Netháneil trnsl. naam laenÒtnÒ {5417 netháneil} Naqanahvl [3482 nathanaeel] Gegee van El.
NethánJaH/ NethánJaHûW : Nethánjâh/ Nethánjâhuw trnsl. naam hy:nÒtnÒ {5418 nethánjâh} Gegee van JaHH/ JaHWeH.
NoádJaH: Noádjâh trnsl. naam hy:d][/n {5129 noádjâh} Vergader (Verloofde) van JaHH.
O
ObadJaH/ ObadJaHûW: Obádjâh/ Obádjâhuw trnsl. naam hy:d]b[o / Why:d]b[o {5662 obádjâh/ obádjâhuw} Diener van JaHWeH.
OtniEl: âthnijeil trnsl. naam laeynIt][; {6274 âthnijeil} Mag/ geweld van El.
P
PagiEl: Pághijeil trnsl. naam laey[igÒP {6295 pághijeil} Toeval/ toevallig van El.
PalalJaH: Peláljâh trnsl. naam hy:;l]lP] {6421 peláljâh} Gebed van JaHH.
PáltieEl: Páltijeil trnsl. naam laeyfil]P {6409 páltijeil} Ontsnapte van El.
PedahEl: Pedáheil trnsl. naam laeh]dP] {6300 pedáheil} Verloste/ vrygekoopte/ bevryde van El.
PedahJaH/ PedahJaHûW: Pedâhjâh/ Pedâhjâhuw trnsl. naam hy:d;P] Why:d;P] {6305 pedâjâh} Verloste/ vrygekoopte/ bevryde van JaHH.
PekagJaH: Pekágjâh trnsl. naam hy:j]qP] {6494 pekágjâh} Ope van JaHH.
PelaJaH: Pelâjâh trnsl. naam hy:l;P] hy:al;P] {6411 pelâjâh} Wonderwerk van JaHH.
PelatJaH/ PelatJaHûW : Pelátjâh/ Pelátjâhuw trnsl. naam hy:f]lP] Why:f]lP] {6410 pelátjah} Ontsnapte van JaHH/ JaHWeH.
PeniEl: Penijeil Penuweil trnsl. naam laeWnP] laeynIP] {6439 penijeil penuweil } Fanouhvl [5323 phanouel] Gesig van El.
PetagJaH: Pethágjâh trnsl. naam hy:j]tP] {6611 pethágjâh} Ope van JaHH.
PethuEl: Pethuweil trnsl. naam laeWtP] {6602 pethuweil} Slagoffer van El.
PutiEl: Puwtijeil trnsl. naam laeyfiWP {6317 puwtijeil} Minagting van El.
R
RaamJaH: Ráámjâh trnsl. naam hy:m][r {7485 ráámjâh} Donder van JaHH.
RafaJaH: Refâjâh trnsl. naam hy:p;r] {7509 refâjâh} [4488 rhesa] Geneser van JaHH.
RámJâH trnsl. naam hy:m]r {7422 rámjâh} Hoë van JaHH.
ReáJaH: Reâjâh trnsl. naam hy:a;r] {7211 reâjâh} Gesien van JaHH.
ReelaJaH: Reeilâjâh trnsl. naam hy:l;[er] {7480 reeilâjâh} Geskud van JaHH.
RegabJaH/ RegabJaHûW: Regábjâh/ Regábjâhuw trnsl. naam hy:b]jr] Why:b]jr] {7345 regábjâh} Vergrote van JaHH.
Rehuel: Reuweil trnsl. naam laeW[r] {7467 reuweil} Vriend van El.
RemalJaHûW: Remáljâhuw trnsl. naam
Why:l]mr]
{7425 remáljâhuw}
Opgetooide/ opgesierde van JaHH.
S
SedekiJaH/ SedekiJaHûW: Tzidkijâh/ Tzidkijâhuw trnsl. naam hY:qid]xi / WhY:qid]xi {6667 tzidkijâh} Regverdigheid van JaHH/ JaHWeH; van die priesteramp van JaHH/ JaHWeH.
SelumiEl: Shelumijeil trnsl. naam laeymiluv] {8017 shelumijeil} Voltooide van El; van µl¿v; {7965 shalom}; kyk volledig.
SemakJaHuW: Semákjâhuw trnsl. naam Why:k]ms] {5565 semákjâhuw} Staande van JaHH/ JaHWeH.
SeráJaH/ SeráJaHûW : Serâjâh/ Serâjâhuw trnsl. naam hy:r;c] Why:r;c] {8304 serâjâh} Volhardende van JaHH/ JaHWeH.
SerébJaH: Sheireibjâh trnsl. naam hy:b]reve {8274 sheireibjâh} Lugspieëling/ sonspieëling/ newelbeeld van JaHH.
ShafátJaH/ ShafátJaHûW : Shefátjâh/ Shefátjâhuw trnsl. naam hy:f]pv] Why:f]pv] {8203 shefátjah} Regspreker van JaHH/ JaHWeH.
ShealtiEl: Sheáltijeil trnsl. naam laeyTil]av] {7597, laeyTil]av] 7598 sheáltijeil} Salaqihvl [4528 salathieel] Gevra (Geleen) van El.
ShearJaH: Sheárjâh trnsl. naam hy:r][v] {8187 sheárjâh} Wag van JaHH.
ShekanJaH/ ShekanJaHûW: Shekánjâh/ Shekánjâhuw trnsl. naam hy:nÒkv] Why:nÒkv] {7935 shekánjah} Tabernakel van JaHH/ JaHWeH.
ShelemJaH/ ShelemJaHûW: Shêlêmjâh/ Shêlêmjâhuw trnsl. naam hy:m]l,v, Why:m]l,v, {8018 shêlêmjah} Voltooide van JaHH; van µl¿v; {7965 shalom}; kyk volledig.
ShemaJaH/ ShemaJaHûW: Shemájâh/ Shemájâhuw trnsl. naam hy:[]mv] {8098 shemájah} Gehoor van JaHH/ JaHWeH.
ShemarJaH/ ShemarJaHûW: Shemárjâh/ Shemárjâhuw trnsl. naam hy:r]mv] Why:r]mv] {8114 shemárjah} Opgepaste van JaHH/ JaHWeH.
ShemuEl: Shemuweil trnsl. naam laeWmv] {8050 shemuweil} Samouhvl [4545 samouel] Gehoor deur El.
SuriEl: Tzuwrijeil trnsl. naam laeyriWx {6700 tzuwrijeil} Rots van El.
T
TabeEl: Tâbeeil trnsl. naam laeb]f; {2870 tâbeeil} Aansienlike/ fraaie/ mooie van El.
TebálJaHûW: Tebáljâhuw trnsl. naam Why:l]bf] {2882 tebaljáhuw} Onderdompelde (gewaste) van JaHWeH.
Tob-AdoniJaHûW: TowbAdonijâhuw trnsl. naam whY:nIdoa} b/f {2899 towbadonijâhuw} Aansienlike/ fraaie/ mooie van Adonijâh.
TobiJaH/ TobiJaHûW: Tobijâh/ Tobijâhuw trnsl. naam hY:bi/f WhY:bi/f {2900 tobijâh} Aansienlike/ fraaie/ mooie van JaHH/ JaHWeH.
TsefánJaH/ TsefánJaHûW : Tzefánjâh/ Tzefánjâhuw trnsl. naam hy:nÒpx] / Why:nÒpx] {6846 tzefánjâh/ tzefánjâhuw } Weggesteekte (Kosbaar/ rykdom/ skat) van JaHWeH.
U
UriEl: Uwrijeil trnsl. naam laeyriWa {222 urijeil} Vlam van El.
UwEl: Uweil trnsl. naam laeWa {177 uweil} moontlik, Hetsy van El.
UwriJaH/ UriJaHûW: Uwrijâh/ Urijâhuw trnsl. naam hY:riWa / WhY:riWa {223 uwrijâh} Oujriva” [3774 ourias] Vlam van JaHH/ JaHWeH.
UzziEl: Uzzijeil trnsl. naam laeyZI[u {5816 uzzijeil} Sterkte van El.
UzziEliete: Uzzijeiliet trnsl. naam yliaeyZI[; {5817 âzzijeilij} Van UzziEl.
UzziJaH: Uzzijâh trnsl. naam aY:ZI[u {5814 uzzijâ} hY:ZI[u / WhY:ZI[u {5818 uzzijâh} ÆOziva” [3604 ozias] Sterkte van JaHH.
W
WánJaH: Wánjâh trnsl. naam hy:nÒw {2057 wánjâh} Antwoord van JaHH.
Z
ZabdiEl: Zábdijeil trnsl. naam laeyDib]z¾ {2068 zábdijeil} Skenking/ begunstigde van El.
ZekarJaH/ ZekarJaHûW : Zekárjâh/ Zekárjâhuw trnsl. naam hy:r]kzÒ / Why:r]kzÒ {2148 zekárjâh} Zacariva” [2197 zakharias] JaHH/ JaHWeH onthou.
ZeragJaH: Zerágjâh trnsl. naam hy:j]rzÒ {2228 zerágjâh} Styging/ verhoging van JaHH.